首页 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第58章 首发
又东百二十里,曰吴林之山,此中多葌(ji1n)草1。
很多色采斑斓的贝。山中有一种野兽,形状像小猪却长着大獠牙,称呼是当
实如棕荚,名曰植楮(ch*),能够已癙(sh()1,食之不眯()2。
种树木,形状像普通的杨树却有红色纹理,树干中的液汁与血类似,不成果
西流入余如泽。水中发展着很多■鱼,形状与普通的鱼类似却长着禽鸟翅
流注于海,此中多美贝,多茈(z!)鱼,其状如鲋2,一首而十身,其臭(xi))
又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理,
(tu#),能够已瞢(m2ng)3。有兽焉,其状如■()鼠而文题4,其
又东二十里,曰历儿之山,其上多橿(ji1ng),多■()木,是木
呈现而天下就会产生水患。
又东十五里,曰渠猪之山,其上多竹。渠猪之水出焉,而南流注于河。
入劳水,水中有很多鱃鱼。
无忧无虑。劳水从这座山发源,然后向西流入潏水,水中有很多飞鱼,形状
和蛇一样的尾巴,称呼是蜚,它行经有水的处所水就干枯,行经有草的处所
康,它收回的叫声就是本身称呼的读音,一呈现而天下就要大歉收。
子而是红花,结的是带荚的果实,果实的荚像棕树的果荚,称呼是植楮,可
【译文】再往东一百二十里,是座吴林山,山中发展着富强的兰草。
【译文】再往南三百二十里,是座东始山,山上多出产苍玉。山中有一
如禾1,服之不忧。劳水出焉,而西流注于潏(ju6)水,是多飞鱼,其状
做荚。3瞢:眼目不明。4■鼠:不详何兽。
【译文】再往东二百里,是座太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、茂
【译文】中心第一列山系薄山山系之首坐山,叫做甘枣山。共水从这座
合窳,收回的声音如同婴儿哭泣。这类合窳兽,是吃人的,也吃虫和蛇,一
【译文】再往北四十里,是座霍山,这里到处是富强的构树。山中有一
【注释】1癙:忧病。2眯:梦魇(y3n)。梦魇就是人在睡梦中遇见可骇的事而□□、惊
当康,其鸣自訆,见(xi4n)则天下大穰(r2ng)。
人面,黄身而赤尾,其名曰合窳(y*),其音如婴儿,是兽也,食人,亦食
肉味鲜美。3臭:气味。蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。
此中多鱃(qi&)鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚(t*n)而有牙1,其名曰
大疫。鉤(g#u)水出焉,而北流注于劳水,此中多鱃(qi&)鱼。
凡东次四(经)[山]之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二
熟时黄色。木料坚固,易加工,供家具、乐器、修建、耕具等用。又据前人说捣碎楝树的籽实能够洗
【注释】1牙:这里指锋利锋利而令人可骇的暴露嘴唇以外的大牙齿。
【译文】再往东三十五里,是座葱聋山,山中有很多又深又长的峡谷,
着红嘴巴和带羽毛的红尾巴,人吃了它的肉就能治愈白癣病。
【注释】1鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。2欧:呕吐。