“你能够拿去看看。”兰伯顿顺手把信递给站在左边身后的贴身仆人。
此时,尤菲米娅・沃尔顿在贴身女仆的伴随下站在爵士的庄园式室第前,不时地张望着碎石铺成的车道另一头。女仆艾伦站在身后一侧,轻声说:“蜜斯,我想您能够在客堂里等候大人和伊莎贝尔蜜斯。”
“伊莎贝尔,你晓得阿拉伯马自从被人类顺服今后,一向都是以斑斓、聪慧、英勇、刚毅和浪漫而闻名于世。以是,不管从哪方面来讲,任何一件斑斓的事物或古希腊神话中的名字都合用于它。”
弗朗西斯轻哼一声:“尊敬的斯威夫特密斯,我想我没有资格坐在您的身边。”
“当然,你们都是我的女儿。去吧,让艾菲纵情地笑吧。”
“或许,她以为是我给了她一双能够自在翱翔的翅膀。”
“爵士,我信赖你信赖的事物。”
“我信赖总有那么一天,人们不再通过决斗这类暴力和血腥的体例来处理各种百般的争端。”
男人恭敬又有些谨慎地说:“大人,明天早上我一开门便发明这封信躺在门口的地上。我在捡起这封信时,从黑暗中传来一个声音说,如果我没有在日出的时候把这封信送达到灵顿勋爵大人的手中,我和我家人将会下一个日出的时候落空统统的牲口。”
“这的确是真的,你没有在做梦。”
在将近到达阿斯克庄园时,奥古斯丁・沃尔顿察看到伊莎贝尔的神采仿佛有些凝重。他觉得是在决斗中被杀死的骑士对伊莎贝尔的精力产生了一些负面感化,暖和地说:“孩子,你是否仍然以为爱德华・科顿是一种非常令人可惜的体例分开的人间?”
两人站在那匹阿拉伯马前,伊莎贝尔搂着尤菲米娅的肩膀赏识着面前的骏马说:“艾菲,想到给它取甚么名字了?”
兰伯顿一边拆开函件一边说:“封印蜡上甚么印章也没有。”
奥古斯丁轻叹一口气说:“决斗是一种暴力微风险同时存在的行动。它不但具有行刺的感化,并且还与疆场上的厮杀有着近似的残暴。如果没有司法决斗,天然也就不会存在名誉决斗这类所谓高雅、崇高的体例。”
尤菲米娅歪着小脑袋说:“没有。噢,不,我是说我还没有想好应当给它取个甚么样的名字。”
当猜疑的军士从一个穿戴打扮非常浅显的男人手中接过这封信时,警戒地问了句:“是谁让你把这封信送达到灵顿城堡来的?”
―――――――――――
“感谢你,伊莎贝尔。我…我…终究具有了一匹属于本身的马,并且还是那么标致的阿拉伯马。”
伊莎贝尔并没有把话说透。因为决斗这类悍卫小我名誉及挫败敌手的行动要一向持续到18世纪今后才会逐步在英国境内灭亡。