Elizabeth added privately,“And how much I shall have to conceal!”

Their journey was performed without much conversation, or any alarm; and within four hours of their leaving Hunsford they reached Mr. Gardiner's house,where they were to remain a few days.

“We have dined nine times at Rosings, besides drinking tea there twice! How much I shall have to tell!”

“It gives me great pleasure to hear that you have passed your time not disagreeably. We have certainly done our best; and most fortunately having it in our power to introduce you to very superior society, and, from our connection with Rosings, the frequent means of varying the humble home scene, I think we may flatter ourselves that your Hunsford visit cannot have been entirely irksome.Our situation with regard to Lady Catherine's family is indeed the sort of extraordinary advantage and blessing which few can boast.You see on what a footing we are.You see how continually we are engaged there. In truth I must acknowledge that, with all the disadvantages of this humble parsonage, I should not think anyone abiding in it an object of compassion,while they are sharers of our intimacy at Rosings.”

推荐阅读: 隋末我为王     从仙侠世界归来     位面之召唤大军     蛊仙奶爸     神医娘亲:腹黑萌宝赖上门     总裁老公,太撩人!     猛虎下山     许多愁     狼王的娇宠     抗日之绝地土匪     门客的娇养日常     醉笑诉离殇    
sitemap