有一个可喜的动静:布雷特维尔城正在设法与纽约的几位工程师订约,用尼古尔逊铺道质料翻修那些几近没法通行的街道。《每日呼声》死力鼓吹此事,并对最后胜利似有掌控。
布雷特维尔城要用尼古尔逊铺道质料修马路――它更需求一所监狱和一所穷户布施院。一个鸡毛蒜皮的市镇,只要两个小旅店、一个铁匠铺和那狗皮膏药式的报纸《每日呼声》,竟然想修起马路来,难道异想天开!《呼声》的编者卜克纳这轻贱的小人正在乱吼一阵,以他那惯用的低能的话死力鼓吹这桩事情,还自发得他是说得很有事理的。
田纳西各报要闻摘录
他走了,我浑身颤栗。厥后那三个钟头完了的时候,我已经经历了几场惊心动魄的伤害,乃至安宁的表情和镇静的情感十足无影无踪了。吉尔斯配是帮衬过的,他反而把我摔到窗户内里了。琼斯又立即来到,我正预备赏他一顿皮鞭子的时候,他倒给我代庖了。另有一名不在清单之列的陌生人和我大干了一场,成果我让他剥掉了头皮。别的另有一名名叫汤普生的客人把我一身的衣服撕得一塌胡涂,全成了碎布片儿。厥后我被逼到一个角落里,被一大群暴怒的编辑、赌鬼、政客和横行无忌的恶棍们围困着,他们都大声号令和漫骂,在我头上挥动着兵器,弄得空中晃着钢铁的闪光,我就在这类环境中写着辞去报馆职务的信。正在这时候,编缉返来了,和他同来的另有乱七八糟的一群兴高采烈的、热情帮手的朋友。因而又产生了一场打斗和残杀,那种动乱的环境,的确非笔墨所能描述。人们被枪击、刀刺、砍断肢体、炸得血肉横飞、摔到窗户内里去。一阵短促的风暴般的阴沉的谩骂,异化着混乱和狂热的临阵跳舞,昏黄地收回闪光,随后就鸦雀无声了。五分钟以内就安静了下来,只剩下血淋淋的编缉和我坐在那边,察看着四周的地板上到处铺满了的这一场厮杀的一塌胡涂的战绩。
田纳西各报要闻摘录
“唉,没干系――这类气候用不着它了。我晓得这是谁干的事情。我会找到他的。你看,这篇东西应当是这么写才对。”