132① 拉丁文,意为“这里是雷神寓所”。
146① 法国闻名的园林设想家(1613―1700),凡尔赛等处的花圃皆为他的高文。
3月与泰蕾兹・勒瓦瑟尔同居。完成歌剧《风骚诗神》。结识狄德罗和孔塞克。把伏尔泰和拉摩合作的《拉米尔的庆典》编为歌剧。
195①
160①
这是伏尔泰的《拉・亨利亚德》中的两句诗:或许是对其仆人们后嗣的固存尊敬,在这帮叛徒心中为之讨情。
16① 法里系指法国古里,一法里约莫为四千米。
67① 法国小说家和戏剧家(1688―1763),卢梭与之了解时,他已名噪一时了。
77② 系指为争夺奥天时王位担当权而停止的战役(1740―1748)。
70①
95① 公元前8世纪的希腊墨客。
109①
加吕西奥・德・洛皮塔尔侯爵,1740年到1750年任法国驻那不勒斯大使,1757年到 1761年担负法国驻俄国大使。
116① 系法王为其情妇蓬巴杜尔夫人修建的一座城堡,在巴黎城郊。
149① 拉丁文,意为“我作诗歌,让人着名”。
1746年
93① 西班牙的一个省名。
卢梭对此事的影象日期有误。《哲学书柬》是1734年出版,而伏尔泰与普鲁士皇太子(后为普鲁士国王腓特烈二世)的通信是1736年才开端的。
即乔治・基思(1686―1778),被放逐的雅各宾派,但仍保存着苏格兰元帅的世袭称呼。拜见本书
162① 古时巴黎由圣殿骑士团驻扎的寺院称之为圣殿,这一带属贵族室第区。
50①
卢梭在这里指的是,当耶稣会布羽士们以为讲究伦理品德的中国人与基督教义非常靠近时,哲学家们也对中国人的伦理品德崇尚备至,以为这些品德恰是活着俗者中发扬光大的。
148① 拉丁文,意为“朱庇特决定毁灭谁,就先让他落空明智”。
法国闻名作家拉伯雷的《巨人传》中的一个故事。讲的是奸刁的巴努奇坐船渡海,与羊商丹德诺同船。后者获咎了他,因而,他便心生一计,笑嘻嘻地买了后者的一只羊,然后将羊推到海里,其他羊也随之跳进海里,丹德诺急得拽羊,被羊拖到海里。
这是一句拉丁文短诗,源自古罗马讽刺墨客波尔斯(公元34―62),激烈地表示出作者透露本身灵魂的大志。(文中脚注均为译者注)
自从1688年英国反动以后,詹姆士二世(1633―1701)党人,或者说,逃亡的国王雅克二世党人,在英国乃至欧洲政治中起着首要感化。1715年后,雅克二世之子、觊觎王位的斯图亚特被逐出圣-日耳曼宫,迁宫至罗马。阿维尼翁属教皇领地,便成了去罗马的合适的中继站,很多的詹姆士二世党人在那儿以及蒙彼利埃安设下来。以是,当时,在去阿维尼翁和蒙彼利埃的路上,见到一个詹姆士二世党人观光者是不敷为奇的。卢梭不懂英语,说话无英国腔,这也不奇特,因为当时在英国上流社会受法国文明影响很深,1740年之前,法国人遍及都不懂英语。
1749年
此处的《百科知识》,不是厥后的狄德罗主编的《百科全书》,《百科全书》是1751年开端1772年才完成的。