”我已经挣了很多钱,我也能成为一个大户人家.我当然不能马草率虎讨个老婆了事.”
嬷嬷有所预感地给她的小妇女拿来一个重新奥尔良寄来的小包裹,上面的通信地点是个陌生人写的,内里装着爱伦的一张小照(爱伦一见便惊叫一声把它丢在地上),四封爱伦写给菲利普.罗毕拉德的亲笔信以及一名新奥尔良牧师附上的短简,它宣布她的这位表哥已经在一次酒吧的打斗中死了.”他们把他赶走了,父亲.波琳和尤拉莉把他赶走了.我恨他们.我恨他们大师.我再也不要瞥见他们了.我要分开这里.我要到永久看不见他们的处所去,也永久不再见这个都会,或者任何一个使我想起......想起的人.”
到思嘉年满周岁并且据嬷嬷看来比普通女婴长得更加安康活泼的时候,爱伦生了第二个孩子,取名苏姗.埃莉诺,人们常叫她苏伦;厥后又生了卡琳,在家用《圣经》中登记为卡罗琳.艾琳.接下去是连续三个男孩子,但他们都在学会走路之前便短命了......现在三个男孩躲在离室第一百来码的坟地里,在那些蜷曲的松树底下,坟头都有一块刻着”小杰拉尔德.奥哈拉”字样的石碑.
”我们要到萨凡纳去,清算行李吧.”他奉告波克.”只要让我听到你说一声'嘘,或者'包管,!我就当即把你卖掉,因这类种字眼我本身是很少说.”
对于将来的这类绝对掌控使糊口充满了豪情和热望,而县里的人都在以一种爱伦所不体味的经心全意的态度享用着这类糊口.他们有了充足的财帛和充足的仆从,现在偶然候玩乐一番了,何况他们本来就是爱玩的.他们永久也不会忙到不能放下事情来搞一次炸鱼野餐.一次打猎或跑马,并且很少有一个礼拜不停止全牲大宴或舞会.
不过他们还是替杰拉尔德尽了最大的尽力.詹姆斯和安德鲁是个上了年纪的人,在萨凡纳已很驰名誉.他的朋友可真很多,在一个月里带着他从这家跑到那家,用饭啦,跳舞啦,插手野餐会啦,忙个不断.
对于他的婚姻詹姆斯和安德鲁能够会提出某种主张,并且他们的老朋友中能够有合适他的要求并情愿嫁给他的女儿吧.他们两个耐烦地听完他的设法,但是谁也不表示同意.他们在萨凡纳没有能够乞助的亲戚,因为他们来美国时已经结婚.而他们的老朋友们的女儿也早已出嫁并都在生儿育女人.
他不甚明白他花了差未几十年的工夫才达到这个地步,因为他向来没成心识到他初来时邻居是用思疑的目光看他的.按他本身的设法,他一踏上塔拉这块地盘便毫无疑问很合适呆在这里了.
”我非如许不成,他是个美意人.我要如许办,或者到查尔斯顿的修道院里去当修女.”
杰拉尔德晓得,固然那些同他一起找猎.喝酒和谈政治的本县男人多么喜好他,他还是很难找到一个甘心把女儿许给他的人家.并且他不想让人们闲谈时提及某位某位做父亲的已经深表遗憾地回绝杰拉尔德向他的女儿求婚了.但是,他的这类自知之明并没有使他感觉本身在领居们面前低人一等.究竟上不管如何他也不会感到本身在哪方面不如别人.那仅仅是县里的一种奇特的风俗,以为女人们只能嫁到那些起码在南部已居住20年以上.已经具有本身的地步和仆从,并且已感染了当时引为时髦的那些不良癖好的人家去.