她演出得非常动听,穿一件缝得很朴实的红色稀松棉布的希腊式长袍,腰上束一条红蓝两色的带子,一只手里擎着星条旗,另一只手拿着查尔斯和他父亲用过的那把金柄军刀授予跪在面前位置的亚拉巴马人凯里.阿什伯恩队长.
但是当她仓猝向那气愤的一群走去时,她瞥见瑞德正穿过人群对劲洋洋地走向门口.她跟在他前面,但埃尔辛太太一把抓住她的裙子,劝止她.
自从义卖会那天早晨思嘉头一次和他在亚特兰大相会以后,他一向是用这类态度跟她说话的,不过现在他与每小我扳谈时也模糊约约带有讽刺的意味了.凡是人家奖饰他为南部联盟效力时,他总忘不了答复说跑封闭线是他的一桩买卖.他会用眼睛盯着那些与当局签有条约的人安静地说,如果能从当局条约中赚到一样多的钱,那么他必定要放弃跑封闭线的伤害,转而向南部联盟出售劣等的再生布.掺沙的白糖.发霉的面粉和腐臭的皮革了.
在亚特兰大城欢迎瑞德的那几个月中,思嘉对他没有存任何胡想.她晓得,他那些冒充的殷勤和花言巧语都是嘴皮子上的东西.她晓得,他之以是扮演一个大胆而爱国的闯封闭线的角色,仅仅因为他本身感觉风趣罢了.偶然她感觉他就像县里那些跟她一起长大的小伙子那样,比方,塔尔顿家那对专门想开打趣的孪生兄弟,方丹家那几个喜好玩弄人的玩皮孩子,以及整晚坐在那边设想恶作剧的卡尔弗特兄弟.不过他跟他们有一点分歧,那就是在瑞德看似轻松镇静的神态背后躲藏着某种歹意,它几近凶险到了有点残暴的境地.
像匹烈马遭到一个陌生而粗笨的骑手玩弄似的,这时思嘉火了,眼看要暴跳起来了.但是她不敢开口.她不能冒这个风险让梅里韦瑟太太再给母亲写封信去.
”统统战役都是崇高的,”他说.”对于那些硬要兵戈的人来讲就是如许.如果策动战役的人不把战役奉为崇高,那谁还那么笨拙要去兵戈呢但是,不管演说家们对那些兵戈的痴人喊出甚么样的标语,不管他们给战役订出甚么样的高贵的目标,战役向来就只要一个启事.那就是钱.统统战役实际上都是关于钱的辩论.但是很少有人明白这一点.人们的耳朵被号角声和战声以及呆在这的演说家们的标致言辞塞得太满了.偶然喊的标语是'把基督的宅兆从异教徒手中夺返来!,,偶然是'打倒教皇轨制!,,有的是'棉花,仆从制和州权!,,偶然是'自在,.”
她固然非常清楚他不是诚恳的,但仍然非常喜好他扮演的阿谁浪漫的封闭线冒险家.因为这起首使得她在同他来往时处于比畴昔更加便当的职位.以是,当他一旦取下阿谁假面具.公开摆出架式来跟亚特兰大人的美意作对时,她便大为恼火了.她感到恼火,是因为这类做法显得非常笨拙,并且有些对他的峻厉攻讦落到了她的身上.