When-you-know'-that-you-were-born
但是罗柏还是专注于手中的那张写满笔迹的纸张,奥尔卡见此的确气得不可,一边吼着“You-were-born-to-fly”的歌词一边伸手就想要抢过来撕掉,却健忘了本身正在开车的究竟。
很快两人就完成了位置的对调,罗柏倒车回到路上,持续开往他们想要前去的目标地――斯特拉夫德镇(Stratford)。这辆故乡伙还真是健壮,即便颠末端这么一场变乱也还是如同本来一样,安稳地上路。
固然手脚还在不住的颤抖,但他的脸上重新挂上了笑容,悄悄擦掉额角被水杉刮磨出的血痕,笃定的说道:“你说的对,我们生而就该翱翔。”仿佛是证明本身的决计,又用有些沙哑的声音反复了一遍。
此时他才发明本来那统统是那么的不值一提,他还这么年青,有的是时候去体味那些从未体验过的人生百态,遇见那些没有遇见过的人,聆听那些没有听过的故事,歌颂那些真正想唱的乐章。如果你不出去逛逛,你就会觉得这就是全天下。
“但你该如何等候天国的到来,谁又有大把光阴去华侈。你如何能无动于衷,只是傻傻等候,当你晓得你生而就是为了翱翔。”奥尔卡仍然大声地唱着歌,她的嗓音极其镇静,非常合适这首萨拉・埃文斯(Sara-Evans)的《生而翱翔》(Born-to-fly)。
已至下午的阳光并没有很炙热,反倒将温暖暖和的味道充盈满全部空间。氛围温度靠近二十摄氏度,有些风凉恼人,拂面而来的风中捎带着的阳光洒落在树叶上披收回来的气味让人表情愉悦。
农场背后起伏的丘陵上面密布着温带落叶阔叶林和温带常绿阔叶林,看不大清,不晓得是壳斗科、木兰科、金缕梅科还是桂花科,想来大抵上不过就是山毛榉,在这夏天的时候还是浓绿的。林下则是灌木层和草本层的阴生植物以及蕨类植物和革质、木质的藤本植物。
她仿佛是想起了是本身把手放开才导致如许的成果,再不美意义把锅持续甩到罗柏的身上,只好拿旧卡车出气。
“真该死,这该死的卡车,归去必然要把你卖掉!伴计,听到我说的没有,归去就把这该死的铁疙瘩卖掉。幸亏公路边上有一段平原地形缓冲,我真的没法设想,精神和丘陵地表相撞的成果。”奥尔卡吼完还是不解气,用力踹了一脚,又形成一阵咔哒咔哒的响声。
Just-lookin'-for-my-one-chance-to-run
“啊……小罗布,我们要翻车了!”胜利掠取了一半张纸的奥尔卡转头看着有些失控的车辆喊道。
And-how-do-you-keep-your-feet-on-the-ground
“父亲像是一颗矗立的橡树稳稳地站在那边,母亲像太阳一样永久是那般暖和。我爱我的亲人和朋友们,你晓得的。但我一向盯着火线的路,只想紧握机遇向前奔驰,去寻觅我的海阔天空。因为在空中我会像黑鸟那般消逝在天涯,我也会像风中的种子那样自在安闲的翱翔,我会在心中那片狂野而自在的梦中乐土上生根抽芽。”
“因而我向牧师忏悔我的罪恶,那是关于我一向祷告想要找到的真爱。我的另一半是否在等着我?他有一双棕色的眼睛吗?他说,‘孩子,你有的是时候。’”