马库托利斯感喟一声,说:“怎能不愁!就算你和梅加娜每天都能赚四个奥波勒斯,两个男奴也找到好店主,每天能赚一个奥波勒斯,我再找些甚么活干,每天赚一个奥波勒斯,每个月也才不过能赚到35德拉克马(6奥波勒斯即是1德拉克马)。每个月我们要花十五个德拉克马用饭,还给梅加娜、两个男奴留下六分之一的报答,天眼看要冷了,还得添置冬衣。到来岁阿帕托利亚节,我们只不过刚能还上麦俄西斯的利钱罢了。”
贡吉拉绝对没想到他情急之下想出了如许的体例。
因为愁闷,为葡萄酒掺水时他特地少掺了些――希腊人喝葡萄酒都是要掺水的,普通掺到酒味很淡,当作饮料来喝――喝完酒回屋时已经有些失态的微醺。
第二天马库托利斯又去集市上转了一天,还是没给两个男奴找到店主,但早晨返来仿佛反而没那么急了。第三天上午,他领回了一个穿戴华贵羊毛希玛纯的鹰钩鼻男人。
贡吉拉和梅加娜都是无能的妇女,看着别人的做法,一会儿就学会了。米提卡还热情地指导她们一些小诀窍,两人一个尽管挑杂物一个尽管梳理,半天的工夫就把一篮子羊毛梳好了。米提卡又教她们卷毛条,天擦黑的时候一篮子羊毛都变成了毛条。
马库托利斯问:“这一篮子得做多久?”
此为防盗章
夜幕来临,干不成活了。贡吉拉和梅加娜把羊毛篮子拎回屋里,开端筹措晚餐。早上买的橄榄另有剩的,贡吉拉拿出一个奥波勒斯来让梅加娜去买了些面包和麦片,用陶罐去大众火炉上煮了一罐麦片粥,算作晚餐。
贡吉拉没有睡着,闻到他身上比平时浓厚的酒味,低声说:“不必忧愁,我和梅加娜明天赚到了两个奥波勒斯,今后该当能每天每人都能赚到两个奥波勒斯。”
去羊毛贩子那边的路上, 贡吉拉向胖妇人探听大抵多久能梳一篮子羊毛。胖妇人开朗地说:“这也没准。梳毛、打羊毛条是详确活。这一篮子大抵二三十明那,我一天能梳好,手脚慢的话得两三天。”
贡吉拉说:“没有。我能够顿时去买一个。”
贡吉拉和梅加娜拎着盛满毛条的篮子到羊毛贩子那边去也换回了两个奥波勒斯。
四个查柯就是半个奥波勒斯, 明天这一篮子羊毛多赚四分之一, 她表情当然好。
贩子打量了一番贡吉拉, 只见她二十七八岁年纪, 黑发用亚麻布裹得严严实实,整整齐齐盘在脑后,不暴露一点碎发。身上的希顿是爱奥尼亚式的――即一大块长方形的布料,短的边半数,把身材包裹在半数中间,在肩膀的位置从后提起两个布角,用别针或者细带牢固起来,多余的布料在手臂上扎出袖子,腰间再系一条腰带。这类款式多受中年妇女喜好,不如会在行动间模糊暴露胴体的多利亚式在年青女性间风行,但更便于劳作。她的希顿料子浅显,但是洗的干清干净,袖子扎的紧紧的,没有为了都雅留出斑斓的褶皱,一看就是为了便于干活。
梳羊毛的梳子是特制的长齿梳子,贡吉拉当然没有。
他把两个男奴叫去让那人看,夸奖道:“谢尼达斯,你看,就是这两个仆从,特别能刻苦刻苦,绝对是好仆从。”
贡吉拉说:“没有。”
为了省钱,屋里没有点灯。两个男奴已经在门口睡着了,梅加娜和塞雷布斯睡在屋子的一角,贡吉拉在另一角。他走到贡吉拉身边躺下。