“拿出证据来,”我答复,
“我没有病。”
“你喜好这单调的主题吗?”
“去!”英格拉姆蜜斯喝道,因而这仆人便走了。
“我并不体味这儿的先生们。我几近同谁都没有说过一句话。至于对他们有没有好感,我以为有几位高雅持重,已到中年;其他几位年青、萧洒、标致、活泼。当然他们有充分自在,爱接管谁的笑就接管谁的笑,我不必把豪情参与出来,考虑这件事对我是否相称首要。”
一听到这个名字,我立即惊跳起来。
“但是你没有撇开其他,光盯住一小我――或者,或许两个?”
“她说了甚么啦,姐姐?”玛丽问。
“是吗?你的耳朵真尖。”
萨姆去了又返来了。
她会嗤之以鼻吗?她会一笑了之?――世人都带着孔殷猎奇的目光迎着她,她报之以冷酷的眼神,看上去既不镇静也不镇静,扳着面孔走向本身的坐位,冷静地坐了下来。
“她现在筹办好了,”仆人再次出去讲。
“生了,蜜斯――可她完整像个吉卜赛人。”
“她想晓得谁先去见她。”
“呵,我必然去,”我答复。我很欢畅能有这个不测的机遇满足我大大激起了的猎奇心。我溜出房间,谁也没有看到我――因为世人聚在一起,围着刚返来仍然颤抖着的三小我――顺手悄悄地关上门。
“我不傻。”
“噢,你想要算命吗?”她说,那口气像她的目光那样果断,像她的五官那样峻厉。
“布兰奇我的宝贝!再想一想一―”
“呵,你自发得活络。好吧――或许我是如许。跟你说实话,我同此中一名――普尔太太――了解。”
“我信赖你,”我说。
“你以为如何?感受如何?她是个隧道算命的吗?”埃希顿姐妹问。
世人缠住她们,要求细说。她们便说,这算命的讲了些她们小时候说过的话,做过的事;描画了她们家中内室里所具有的书和装潢品,分歧亲戚分赠给她们的记念品。她们鉴定她乃至摸透了她们的设法,在每小我的耳边悄声说出她最喜好的人的名字,奉告她们大家的夙愿。
“好了,好了,你们这些好人,”英格拉姆蜜斯答复道“别硬逼我了,你们的那些主管惊奇和轻信的器官,也实在太轻易给激建议来了。你们大师――也包含我的好姐姐――都那么正视这件事――仿佛绝对信赖这屋子里真有一个与恶魔勾搭的巫婆。我见过一个吉卜赛流浪者,她用陈腐的体例操弄动手相术,奉告我她们那些人常常会如何给人算命。我已颠末体味,现在我想埃希顿先生会像他恐吓过的那样,行个好,明天一早把这个丑老婆子铐起来。”
“带她进图书室,当然,‘天使女人’把话打断了。“在一群庸人面前听她说话也不是我的任务。我要让她伶仃跟我谈。图书室里生火了吗?”
“我是需求的,特别是对于像你如许的主顾的时候。你干吗不颤栗?”
“我可不能支撑这类前后冲突的做法,”英格拉姆夫人插话了。
“你熟谙――并且或许另有好感。”
“呵,我没有多大挑选的余地:它们普通奏的都是同一主题――求婚,并且都预示着同一灾害性的结局――结婚。”
“必然,三言两语就行。你很冷,因为你孤身一人,没有来往,激起不了内心的火花。你病了,因为赐与男人的最好、最高贵、最甜美的豪情,与你无缘。你很傻,因为固然你很痛苦,你却既不会主动去呼唤它靠近你,也不会跨出一步,上它等待你的处所去驱逐它。”