的确太丢脸了!还好西弗勒斯没有听到!
“丹麦语最纠结。把伏地魔叫做‘levjr.’只要如许才气变成‘’我是伏地魔……可这不是小罗密欧先生吗?!”
“但是因为语种分歧,别国的翻译就或多或少赶上题目了――西班牙文里,他的名字变成了‘tomsorvoloryddle’,能够勉强摆列成‘’。听着像是打酱油的邪术大人……”
他回家后还是拿出版稿,持续写。
“像曼德拉草那么大才对。”
卖力这几天事件的查理对约翰比较宽大。
――当年他俄然读到小天狼星倒进帷幔中时,就感觉完整不敢置信,这也来的太俄然了。
斯内普的神采也忍不住无法起来。
哈利波特系列固然是儿童读物,但深度却够让人发掘。
斯内普是想不通就不想了。