“这儿的那位男仆人是圣约翰先生吗?”“哦,他不是这儿的仆人。他只是临时小住一阵子。他的室第是在莫尔顿,那是他本身的教区。”“那是个离这儿几英里的村庄么?”“对。”“他的职业是甚么呢?”“他是位教区牧师。”我想起了我在莫尔顿时要求那老管家见见牧师时,那老管家给我的答复。“这么说来,他的父亲住在这儿?”“对。老里弗斯先生之前是住在这儿,并且他的父亲,祖父和曾祖父都曾在这儿住着。”“那么你是说,这儿的那位先生名字是圣约翰?里弗斯先生?”“是的。圣约翰估计是他接管浸礼时取的名字。”“他的那两个mm别离是叫黛安娜?里弗斯和玛丽?里弗斯?”“嗯。”“他们的父亲已归天了?”
在这期间,圣约翰先生只来看过我一次。他断言我的悠长昏倒是因为过分颓废激发的,底子用不着叫大夫来。他说让我好好卧床歇息便能够了,并且那是最好的医治。他还说我的每根神经都绷得太紧了,以是身躯现在需求长时候的调剂歇息。我并没生甚么病。他以为只要我一旦开端规复,便可规复得很快的。他说这些都是那么平静而简朴的声音说出来的。没过量久,他又用一副明显不如何批评别人的调子弥补道:“固然这决不太平常,但却并不信赖是出错。”“恰好相反,”黛安娜接着说,“说实话,哥哥,我总感到同这不幸的小人儿之间有一种温情。但愿我们能够帮她很多忙。”
“你可不要以为我是个好人。”她又说了一句。“可我确切觉得你很坏,”我接下去说到。“我跟你解释启事吧。那倒不但是你把我当作骗子而不肯领受我,首要的启事在于你刚才仅仅因我既没有一个“铜子儿”也没一个家就以为那是罪恶。这世上另有很多很好很好的人同我一样的一无统统,只要他信赖上帝,对上帝虔诚,就不该觉得痛苦是罪恶。”“我也不该该那样做。”她说,“那位圣约翰先生之前也如许对我说过。我晓得我错在哪儿了,我现在对你的观点完整窜改了。你看起来完完整满是个有脸面的蜜斯。”“这就对啦,我现在也不怪你了。来,我们握握手吧。”接着她就递给我一只长满老茧,沾着面粉的手,那尽是皱纹的脸上豁然开畅地展出了更加诚朴的浅笑。倾刻间我们就交上了朋友。汉娜明显很健谈。当我们共同着做饼时,我拣着生果,她揉面,她不断地给我讲着各种糊口琐事,关于她已故的男仆人和她老是称为那几个年青人的“孩子们”的琐事。
厨房里弥漫着新烤面包的香味和正烧着炉火的阵阵暖意。汉娜这会儿正烤着面包。大师都清楚,在没有受过教诲野蛮的内内心,成见就像是从那石头缝里发展的野草那般安稳,是难以消弭的。说真的,汉娜刚开端对我确切不友爱,并且还很萧瑟,这几天她仿佛稍稍暖和了些。当她看到我如许面子地穿戴着过来的,她竟微微地笑了。“哦,你如何起来了?”她有些体贴肠问道,“看来你好多了。情愿的话,你能够过来坐到火炉中间的我那把椅子上。”我在她指给我的那把椅子上坐了下来。她一边烤着面包,一边时不时偷偷盯着我看。她正筹办从炉里取出面包时,她竟俄然冒昧地问我:“你在这之前也要过饭么?”我当时有些不快,但我想我绝对不能生机。何况当时的我在她眼里确确实在像个要饭的。以是我平心静气地作了答复,但仍成心用有些倔强的语气:“你不该以为我是乞丐。我和你们的蜜斯一样,我并不是要饭的。”