“有埃希顿太太和她的两个女儿――她们算得上是举止高雅的年青蜜斯。另有受人尊敬的布兰奇和玛丽?英格拉姆,我想她们都是标致的女人。客观点儿说,我只见过布兰奇一面,是在六七年前,当时她才十八岁。她是来这里插手罗切斯特先生停止的圣诞舞会的。如果你能看到那一天的餐厅安排就好了――安插得是那样精彩、豪华,点了很多蜡烛,真是都丽堂皇啊!在我的影象中,应当有五十位密斯和先生在场――他们都来自上流社会,也都是阿谁郡的。而英格拉姆蜜斯是那天早晨公认的美女。”
“恰好相反。”我说,“我把门锁了起来。”
“你必然想用茶点了。”等我到了她的房间,这位仁慈的太太说,“你午餐的时候吃得那么少,我真的担忧你明天是不是有那里不舒畅。你现在看起来脸颊飞红,是不是发热了?”
“是的,我见过她,那天餐室的门是开着的,并且因为是圣诞节,统统的用人都被答应到大厅集会,听密斯们演唱和弹奏。罗切斯特先生要我出来,我就冷静地坐在一个角落里看着她们。我向来没有插手过如许的集会,也没看到过这么光彩熠熠的气象。密斯们都穿戴得富丽高雅,大多数――起码大多数的年青蜜斯都长得极其标致,而英格拉姆蜜斯是她们当中的女皇。”
“你每天睡觉的时候都没有锁门的风俗吗?”
“你,”我说,“获得过罗切斯特先生的宠嬖吗?你有讨他欢心的本领吗?你身上的哪一点对于他来讲是非要不成的呢?滚蛋!你的笨拙让我腻烦。而你却本身沉醉在别人偶尔表示出来的一点点喜好当中,但是你知不晓得,他是一名出身王谢世家的名流,他对你做的,只是一名精于油滑的人对一个部属、一个初出茅庐的人的含混罢了。你真胆小,竟然想要获得他的爱,笨拙到不幸的被骗者――莫非你前面的糊口都没有让你看清一些事吗,莫非也没能让你变得聪明些吗?明天早上,你还几次回想着昨夜的景象――把本身的脸蒙起来吧,真为你感到惭愧。他只是说了几句歌颂你的话,是吗?把你那浑沌的眼睛展开,看看本身到底有多么胡涂吧!遭到仆人的规矩性的或者是虚假的歌颂,对任何一名密斯来讲,都不能算是一件功德。爱情的火焰在内心渐渐地燃起,却得不到回报,对方也不会体味,必然会淹没爱的生命;如果被发明了,获得了回报,必然如同鬼火,将爱引入泥泞的荒地而不能自拔。对统统的女人来讲,那都是发疯。
我将本身安排在本身开设的法庭上,并且接到了传讯。证据就是影象,它陈述了从昨夜到现在我心中的等候、志愿和感情,陈述了在畴昔将近两个礼拜的时候里我的思唯一向沉湎的状况。但是明智又走到我的面前,沉着客观地报告了一个平实的故事,让我看清了本身是如何利诱着本身,如何回绝了实际,狂热地吞下了抱负。成果出来了,我的宣判是如许的:世上还未曾有过比简?爱更蠢的人,再也没有比我更痴人说梦的人,那么轻易就信赖了甜美的谎话,喝下了剧毒的美酒。
我正要重新将话题引到罗切斯特先生和标致的布兰奇蜜斯身上,想晓得他们到底有没有能够在一起,但是阿德拉跑了出去,说话也就只能转到别的处所了。