“本・冈恩。”他答道。他的声音像是一把生锈的锁,沙哑而生涩,“我是不幸的本・冈恩,我已经三年没有跟人说过话了。”
他这才放心了。“这么说,”他说,“你们是不会扔下我的。”
我现在是腹背受敌―身后是一群杀人不眨眼的凶手,面前是不知为何物的怪物。我立即做出了决定:与其遭受未知的伤害,倒不如去面对已知的伤害。同树林中这个俄然呈现的怪物比起来,西尔弗显得不那么可骇了。因而我转成分开,向划子泊岸停靠的方向走去,同时谨慎翼翼地察看着身后的动静。
“他必定情愿,”我说,“再说本来就是每小我都能够分得一份。”
“吉姆,吉姆,”他说,显出很欢畅的模样,“你瞧,吉姆,我现在过的这类苦日子,恐怕连你听了都会为我感到难为情。比方说,你瞧见我这副落魄、被奖惩的模样,必然想不到我有一个虔诚地信送上帝的母亲吧?”
第一声炮响以后,隔了好久,才又传来一次齐射的枪声。
“啊,好吧,”他说,“但是我的确有一个信奉虔诚的母亲。曾经,我也是个待人有礼、信送上帝的孩子,我能够把教义背得滚瓜烂熟,乃至于你都没法将上一句和下一句分开。但是现在,我竟然沦落到如此悲惨的境地,吉姆,要晓得,统统的统统都是从我在那该死的墓石上扔铜板23开端的!事情就是如许开端的,以后就越走越远。我的母亲早就警告过我,说我没有好了局,厥后公然被她―这个虔诚的女人―说中了。天意如此,让我沦落到这步地步。在这座荒岛上,我重新至尾、仔细心细地把统统的事都想过了,我又重新开端信送上帝,顺从他的指引。你可千万别勾引我喝太多的朗姆酒,当然,如果是为了庆贺好运而喝那么一点点,我还是很欢畅的。我已决定一心向善、改邪归正,现在,我也晓得该如何走上正路。并且,吉姆,悄悄奉告你,”他一边环顾四周,一边抬高了嗓音说,“我发财啦!”
这期间,他一向不竭地或者摩挲一下我衣服的料子,或者碰一碰我光滑的手,或者细心察看我的鞋子。总之,在说话的间歇,对于一个同类的呈现,他表示出了一种孩子般的镇静。听到我最后的那句话,他一下子抬开端来,紧紧盯住我,透暴露吃惊和滑头的神情。
“你是个好孩子,吉姆,”他说,“但是你们全都上了他的当,中了他的骗局。放心吧,你能够信赖本・冈恩,本・冈恩会极力帮忙你们。你说,假定有人能够救出你们的乡绅,帮忙他摆脱这个骗局,那么,他会不会慷慨地酬谢我―就像你评价他的为人那样?”
我停了下来。
现在我已经看出他是一个和我一样的白人,并且长相还非常讨人喜好。他暴露在外的皮肤全数被晒得很黑,乃至嘴唇都是黑的,一双淡黄色的眼睛在如许一张深色的脸上显得格外惹人谛视。他的穿戴在我见过的统统乞丐当中是最褴褛的,乃至都不能称之为衣服,只是一些船上的旧帆布和防水布的碎片连缀而成的破布条,而将这些破布条连缀起来的,满是一系列各不不异、极不调和的铜扣子、小细枝条以及涂了柏油的麻絮等等。一条旧的带钢扣的皮带紧紧地束在他的腰间,那是他满身高低最健壮的一样东西了。