船已经购买且设备结束,目前正停靠在港口束装待发。你想不出另有比这更标致、更超卓的双桅船了―连最小的孩子都能驾驶它。这艘船名叫“伊斯帕尼奥拉”14号,可载重两百吨。
“你们来啦,”他大声说道,“利夫西大夫昨晚刚从伦敦赶到这里。太好了!这下人都到齐了!”
一七××年三月一日
通过我的老朋友勃兰德里的帮手,我才气具有这艘船,他可真是个地隧道道的大好人,在这件事上,这位可敬的朋友的确像仆从一样忠心耿耿。究竟上,在布里斯托尔,凡是传闻我们此次飞行目标的人―当然,我指的是寻觅宝藏―全都热忱和睦地伸出援助之手。
我们为出海做筹办所破钞的时候比特里劳尼先生料想的要长一些,实际上,我们最后的计齐截个都没有实现,乃至连利夫西大夫想要把我留在身边的打算也告吹了。大夫必须到伦敦去找另一名大夫来代替他的事情;特里劳尼先生一向在布里斯托尔严峻地筹办着;我则像个犯人似的住在庄园里,由老管家雷德拉斯照看。但是我并不非常介怀,因为我的全部脑筋都被关于帆海的各种胡想占有着,那些关于陌生岛屿的探险与奇遇在我脑中构成了最诱人的气象。我每天都在研讨那张舆图,常常一坐就是好几个钟头,上面的统统细节我都了然于心。坐在管家房间里的壁炉旁,我早已在设想中无数次从分歧的方向达到了那座奥秘的小岛。它上面的每一寸地盘我都已摸索过了,那座名叫望远镜山的高山,我早已登上了千百次,并站在山顶上赏识那瑰丽独特的美景。小岛上要么一下子呈现无数的野人,同我们苦战,要么就是漫山遍野的凶悍野兽,对我们穷追不舍。但是,厥后我们切身经历的冒险远远要比我当时统统的胡想更独特、更悲惨。
“起航?”他说,“我们明天就扬帆起航!”
“布里斯托尔,”汤姆简短地说,“下车。”
对了,我忘了奉告你,勃兰德里为我们找到了一名非常超卓的船长,只是此人非常刚强,对这一点我表示有些遗憾,不过在其他方面,他但是一把妙手。别的,勃兰德里已经承诺:如果我们在八月尾还没有返航的话,他就会派另一艘船去策应我们。高个儿约翰・西尔弗找到了一个无能的家伙来担负大副,名叫埃罗。利夫西,由我亲身选定的海员长会吹角笛来对海员们发号施令,不久的将来,在“伊斯帕尼奥拉”号上,统统都跟兵舰没甚么两样。
写于布里斯托尔古锚旅店
事情纯属偶尔,我是在船埠上碰到这小我并同他扳话起来的。以后得知他是一个见过大风大浪的老海员,目前开了一家旅店。他熟知布里斯托尔每一个吃海上饭的人。多年在海上糊口,到了陆地上反而安康状况每况愈下,以是他很想在船上找一个厨子的差使做做,再回到海上。据他本身描述,那天他之以是在一大早一瘸一拐地来到船埠,只是想闻一闻熟谙的海水的味道。
霍金斯能够同他的母亲住上一晚。再及。
我沉浸在这类欢乐的憧憬中,不知不觉来到一家大旅店的门前,见到了特里劳尼乡绅。他穿戴一套面料健壮耐磨的蓝色衣服,仿佛一副初级海员的打扮。他面带浅笑地走出门来,走路时还决计仿照着海员特有的步子。