回到宾馆的时候,他又特地来谢我,说我的翻译帮了他的大忙。要给我发特别的奖金。我想了想,俄然问:“我译了那么多首谢诗,如何你恰好对这一首印象深切?”
“那么叨教王先生,究竟是哪一首谢灵运的诗给你带来了灵感呢?”阿谁“杀手”半笑不笑地看着他,诘问。
“挺喜好的,感谢。”
“没去过。”
“安妮,听我说,Alex不是用心要获咎你的。”——本来,是替沥川圆场子来了。
我接过模型关上房门。公然闻声沥川和René在走廊上用法语争论了起来。超等愁闷啊,当年为甚么就是赌了那口气,二外没选法语呢?不过,如果我真的学了法语,沥川该用德语吵架了,我还是听不懂。
统统陈述人全数讲完以后,大师都退到偏厅等候最后成果。
沥川的陈述排在最后。在此之前,很多人被田小刚眩目标“帝王式”设想弄得悚然动容、印象深切。作为专职翻译,我被安排坐在沥川的身边,以防评委发问时会有他听不懂的题目。我闻声沥川用沉着清楚的嗓音说:“……CGP一惯推许耐久、保值的当代修建气势。我们的设想忠厚于布局的公道与多样化,并与本地特性光鲜地连络在一起。不在装潢性的部位表示短折的后当代口味,亦不靠营建豪情来打动观众。在设想理念中我们融入了道家返朴归真的思惟,并在山川诗的意境中寻求中华古典精力的再现。……”
“我出世于楠溪的鹤阳古镇。是谢灵运的先人,以是对你的计划倍感亲热。当然,我小我的定见不能摆布专家的投票。不过,你的陈述让我们重新体味到了中汉文明永久的魅力。”
“是的。”