首页 > 沥川往事(高以翔、焦俊艳主演) > 第21章
我的办公室在十一楼1107号,英文部。和我共一间房的是与我同时进公司的另一名女生,唐玉莲。虽说这间房里只要我们两小我,临窗,且隔音结果杰出,但屋子有一整面墙是透明玻璃的。以是,不管你干甚么,内里的人都看得见。
“我只是定时交卷。”我在内心恨本身,真是有病,为甚么每一句都要顶他一下?
“我也是。我有点想戴耳机听歌,想了想,不敢。对了,阿谁英文部的主任,真是个美女!”
我没坐下来,径直去冲了两杯咖啡。
“人事部的王主任说,这个职位的首要事情是笔译,统统都在电脑上完成,根基上不消和客户劈面打交道。再说,”我咬咬嘴唇,“我只要一套西装,次次都穿它。你们每天看,莫非不厌吗?”
“嗯――”
我对翻译界的环境并不太熟,但萧观这个名字还是传闻过。他出世于学术世家,父母都是北大英文系的传授。父亲毕业于牛津大学,母亲是冯介良传授的师姐。伉俪俩的名字常双双呈现在英文课本上。萧观暮年在国度通信社的驻外分社干了很长一段时候的翻译。以后他从商建立了这个公司,传闻商运亨通,没几年就发了。当然,除了翻译,在他叔父――一名香港巨商的支撑下,他还涉足房地产等别的投资。目前九通在天下各地有十七家分公司,事迹非常凸起,他是客岁本市十大优良“青年企业家”之一。
我译了整整两个月的拍卖手册,每次都要改好几稿,感觉本身将近疯掉了。最难译是陶瓷,内里竟然有长篇大论地先容宋朝瓷器的烧制过程。我不敢劈面回绝,私底下叫苦连天。每碰到一个难点,我都愁闷得跑到楼下后门放渣滓的处所抽烟浇愁。
她看着我,抿嘴笑:“为甚么用kingfish-blue?不就是blackness吗?”
“阿谁‘霜皮溜雨四十围,黛色参天两千尺。你是如何译的?”
我花了一早晨的时候研讨他的路数,又花了一天的时候点窜,然后,传给他第三稿。第三稿很快又打了返来,我译的第二页,他又做了很多窜改。然后说,照此法点窜前面的几十页。我一向改到合约到期的倒数第一天,前前后后改了五次,才算通过。
“嗯。”他点点头,踱回椅子坐下来,用笔在我的文件夹上画了一下:“你明天就来上班吧,我们比来刚接了几笔条约,英文部特别缺人。你有英文名字吗?”
我把改正稿传给萧观。一个小时后,他电邮打返来了第一页,词语、句式、窜改多多。
我第一次见到萧观,心中悄悄泄气。本来他就是那天站在我身后打量我的人。他看上去二十八九岁,清峻、沉稳、神态娴雅,一脸墨客气,不大像是企业家。正如冯教员所说,是个做文明买卖的。
谢天谢地!
“感谢。”
第二天吃午餐见到他,我的脸都是绿的。
“幸亏这活儿没分派给我。”她说,“我的古文不好。中文这头就不懂,英文那边如何译?传闻这些手册之前都是先由底下人译过,部主任核阅,再交萧总三审。可见他有多么不放心。别的的文件,标书甚么的,部主任核阅以后便能够交稿了。”
“你,严峻?”他不冷不热地说,“你第一个交卷,对吧?”
七月一日,我插手了九通翻译的第一次笔试。九通公司坐落在东城区的永康大厦里,占了十一层和十二层的全数。大厦的后背有个庞大的高尔夫球场,氛围清爽,环境美好,车马希少,是我心目中抱负的事情场合。明显,这不是我一小我的观点,和我一起插手笔试的有五十人之多。传闻报名流数上百,这是人事部按照经历第一轮遴选的成果。实在他们只要两个英文翻译,合作之狠恶,可想而知。笔试挺难,考完出来,很多人抱怨做不完。我勉强做完,不敢包管质量。出来时,有个北师大的女生问我: