“不成能吧!”斯大林故作诧异地大声说,“来,读一读,看看这位保守党人给克里姆林宫的布尔什维克写了些甚么。”
“斯大林先生……
“是如许,”斯大林表示同意,“我信赖,当我们击败法西斯分子,开端和平生活的时候,这些仇恨共产主义的死硬派,还是要来滋扰我们的。”
丘吉尔在信的最后写道:“如您想到任何其他建议,请勿游移地向我们提出。我们也主极力寻觅打击我们共同仇敌的其他体例。”
“我们要做凡是力所能及的、对你们有帮忙的可行而有效的事。但是我请你们体味我们在资本和地理位置方面所遭到的限定。从德军打击俄国的第一天起,我们就细心考虑过打击德国占据下的法国和荷兰的能够性。我的全军参谋长找不出任何体例来采纳对你们能够有些微稗益的那种范围的行动。德国单是在法国就具有四十个师,并且德国人在一年多时候内一向在沿法国海岸设防,以是大炮、铁丝网、堡垒和海滩地雷密布。我们能够临时把握空中上风和获得战役机保护的独一地段就是从敦刻尔克到布洛涅。而这一地段他们工事林立,数十门重炮节制着海面入口,此中很多重炮的射程能够超出海峡。夜间暗中的时候不敷五个小时,即便在那段时候里,全部地区也被探照灯照得透明。要想强行登岸,会蒙受严峻的伤亡并被击退,而小范围的攻击只会导致我们两边害多利少的失利。用不着仇敌从侵俄战线上抽调一支军队,或者,他们还没有来得及抽调一支军队前,就能做到这一点。”
“斯大林同道,丘吉尔给您的信。”他有点洋洋对劲,好象是他第一个晓得英国辅弼的来信似的。
就在这时,亚特兰蒂斯的画面消逝了,取而代之的,是莫洛托夫。
斯大林停下来,声音沙哑地说:“他但愿……他要真但愿,就不会再来饶舌了……”
“这是……亚特兰蒂斯!”瓦德尔上校惊呼起来,“看那天空,有飞翔器!”
“风俗是第二本性。”斯大林哑然笑了,摇点头,持续说道,“这话一点不假!……英国政治家们的风俗和本性已经融会在一起了,他们几百年来在欧洲政坛上治谋深算,纵横排阁……欧洲的战与和,对他们是无关痛痒,无动干衷的。对他们来讲,好处永久是……”