雷纳特的引见后。
玛丽安浅笑着回应:“感谢,雷纳特先生。很欢畅你们能够来插手我的庆贺活动。”
“玛丽安,恭喜你获得如此光辉的成绩!”
几天后。
查尔斯:雷纳特,我对赵之瑾参选市长有些疑虑。他固然年青有为,但我以为如许的新人很能够在政治舞台上措手不及,轻易遭到各种滋扰。
“Is this a dagger which I see before me,
他们议论着《哈姆雷特》的深切内涵,切磋着莎士比亚戏剧中庞大而惹人沉思的人物形象。
他没有焦急去交友,而是在聆听别人的对话,尝试了解这个政治圈的法则。
雷纳特规矩地伸谢,然后目光转向了玛丽安:“恭喜,玛丽安蜜斯。您的成绩令人谛视。”
她身穿一袭富丽的号衣,疏松的长发文雅地垂落在肩上。
他浅笑着插手了他们的会商:“你们在议论莎士比亚啊,确切是个通俗而富有开导的话题。莎士比亚的作品涵盖了人道的方方面面,他的聪明和表达力确切让人叹为观止。”
他们的对话开端于酬酢,但很快深切到了市政和政治的议题。
就在这时,赵之瑾走近了这群会商者。
他的目光中充满了父爱和高傲。
他们轻声谈笑,举杯庆祝,营建着欢畅而高雅的氛围。
玛丽安手里握着一块富丽的博士学位证书,她的脸上弥漫着高傲和高兴。
查尔斯:哦,是吗?我传闻过他,年青有为,仿佛在年青一代中很有影响力。但是,他参选市长是不是太早了点?
查尔斯:我明白你的观点,雷纳特。但政治是个毒手的范畴,他能够会晤临各种压力和应战,我们不能肯定他是否能够应对。并且,他在驴党内部的支撑还不敷坚固。
客人们在玛丽安身边纷繁庆祝她的成绩。
查尔斯明显还是持保存态度。
在前任市长的宏伟别墅里,灯光温和,氛围温馨。
赵之瑾思考了一下,然后答复:“难以遴选,但如果非要选一个,我能够会挑选《麦克白》。阿谁作品对于权力、野心和罪过的描画,老是让我堕入沉思。”
有高层政要、商界精英,另有一些交际名流。
在集会的角落,一群人正在热烈地会商着关于莎士比亚的文学作品。
雷纳特:是的,他确切年青,但我感觉这恰是他的上风。他有清楚的愿景,遭到年青选民的欢迎。不过,我也但愿他能明白政治并非简朴的事件,需求更多的谨慎和战略。
前任市长亲身走到玛丽安身边,慈爱地拥抱了她一下。
他敏捷跟在赵之瑾身后,向在场的每小我浅笑请安。
他对莎士比亚的作品也有着稠密的兴趣,毕竟文学也是他遍及浏览的范畴之一。