“真风趣,真风趣!”他感慨了两声又问我:“你感觉我到20个人军今后,该干些甚么,你有甚么好的建议吗?”
他呵呵一笑,饶有兴趣地反复着我的话:“负了一次伤,伤好今后就能说中文了。”然后调侃地说:“我也负过伤,一样差点把命丢了,但是到现在还不会说俄语。看来老天还是挺照顾你的。”
我心说我的父母都是中国人,我只不过是在借用别人的躯壳罢了。但是嘴上却只能说:“林将军,我的父母都是苏联人。至于说到为甚么会说中文嘛。”说到这里,我略为思考了一下,也就没用之前的阿谁中国校工教我的来由,而是含混其辞地说:“我几个月前负过一次伤,伤势很重,差点就没命了,幸亏被大夫抢救了过来。伤势病愈后,我俄然就会说中文,我也不晓得如何回事。”
我有些摆布难堪,不晓得该如何答复他,说俄语吧,他听不懂;说中文吧,又怕吓着他。以是只是温馨地谛视着他,没有说话。
“是!”师哲无法之下,只好向他敬了个礼,又看了我一眼,才转成分开并顺手带上了房门。
“师长同道,”不但是我,连师哲也愣住了,他游移地说:“您不懂俄语,如果我走了,谁给您当翻译啊?”
“这个就不消你担忧,从命号令吧。”
“在这类环境下,你还对峙莫斯科不会沦陷的观点吗?”
我帮着林师长把脱下来的军大衣挂到了门边的衣帽架上,这才看清楚,除了这身苏军的军大衣,他内里还是穿戴灰色的八路军礼服。他坐在了桌旁,瞥见我有些拘束地站在一旁,便伸手向椅子一指,说:“请坐吧,奥夏宁娜同道,这但是您的房间,别太拘束,坐下来我们好好地聊聊。”我踌躇了一下,还是在他劈面的椅子上坐了下来。
他摇点头说:“不会的,这是斯大林同道在访问我的时候,亲口说的。”
他听了今后,如有所思地想了想,随即点头同意了我的观点:“你说得有事理。”停了一下,他又问我:“能谈谈你对苏军的团体观点吗?”
他用安静的腔调说道:“明天在办事处见面时,您说的那几句中文特别标准,绝对不成能是临时学会的。并且在全部说话过程中,我也细心察看过您,偶然师哲同道还没有把我的话完整翻译完,而您已经开端答复我提出的题目了。”
听了他这话,我不由愣住了。这是如何回事,他为甚么要把翻译打发走啊?如果没有翻译在场的话,他如何和我交换呢?
他取出本子和自来水钢笔,当真地记下了我所说的每一句话。为了让他记得更全面,我成心放慢了语速,个别处所还反复两遍,直到看他把我阐述的观点完整地记录下来后,才接着往下说。
“不错。”我毫不踌躇地答复说:“不但是太仓促了,并且是完整弊端的一次军事行动。反击的失利,会把我军目前的预备队全数耗损殆尽,结果就是德军将在一段时候内掌控住战役的主动权,我们将不能不被迫向莫斯科方向持续撤退。”