第十六天到了,达尔大尼央和他两个朋友心神不定,乃至到了坐立不安的境地,他们三人不断地在普朗歇应当返来的路上来回转悠。
“先生,请给我一块表吧!”普朗歇说。
表哥:
“可我破钞了很多心机来庇护它。”普朗歇说。
波尔多斯及阿拉女人留下来对付龙马队和瑞士雇佣兵的胡搅蛮缠。
暮色渐浓,天终究完整黑了下来。各处的小旅店都主顾盈门。阿多斯口袋里装着卖了钻戒获得的那部分钱,一向在巴尔巴约客店等候。他已找到了像德?布西尼那样配得上与他做赌友的人;以是七点的钟声敲响时,他们还像平时一样在打赌,同时听到巡查队开畴昔加双岗;七点半时闻声了归营的号声。
“太好了,”阿多斯说,“我们归去看信吧。”
“您真是难以服侍,”阿多斯说,“她是个多么诱人的女人啊!”
阿拉女人的脸又红了,他接过信,只见信上的字写得很粗,并且拼法有弊端。
看完信后,阿拉女人把信交给了阿多斯,说,“您看看米雄蜜斯究竟写了些甚么,阿多斯。”
第八天早上,巴赞精力饱满地走入巴尔巴约客店,这时四个朋友正在吃早餐,他遵循本来商定的切口说:
“如果他不返来呢?”达尔大尼央反问。
很快普朗歇被叫了来,大师奉告他一些应重视的事情。他已从达尔大尼央那儿获得唆使,达尔大尼央已奉告他完成此项任务是多么的名誉,他将会获很多少酬谢,以及他冒如何的伤害。
“你瞧,敬爱的普朗歇,他们全都是为了体贴我,实际上他们还是很喜好你的。”
“是该睡个好觉,先生,十六天来这是第一个好觉。”
四个朋友欢畅地互换了眼色:事情已胜利了一半,只不过是比较轻易的一半。
“这个不幸的米雄是谁?”跟他们打过赌的阿谁瑞士雇佣兵问,信送到时,他正与阿多斯他们说话。
“我收到了复书。”达尔大尼央对他的三位朋友说。
“嗯,说实话,我也是!”阿多斯说。
“先生,明天早晨太冷了,我把您的披风拿来了。”
“我的姐姐和我两人都善长解梦,是以我们很怕做梦;关于您的梦,我但愿我能够说:任何梦都不成当真。再见吧!请保重身材,祝您安然。
“您的意义是我们赌输了吧,”阿多斯不急不慌地拿出四个皮斯托尔放在桌子上,“先生们,吹归营号了,我们归去睡觉吧!”
“哦,普朗歇,”阿多斯说,“他承诺过八点钟返来,而现在八点的钟声刚敲过。好样的,普朗歇!将来如果你要分开你的仆人,我这儿为你保存一个位子。”