“能够你没有说实话――或者你看到的时候是错的。但赫敏也说你是八点五非常手开的,如许我就接管了你的说法,肯定你说的是实话。返来的路上你遇见了一小我。这我是如何晓得的?”
夏洛克放下杯子。“你们想晓得我的观点?我瞥见的东西你们也瞥见了,莫非我们的观点不分歧吗?”
“那一小块布料……”克里斯和华生不约而同猎奇地问。“是如何回事?”
“你把我们搞胡涂了。”华生和克里斯对看了一眼。
“我晓得你要说些甚么,”华生说,“动机。他的哥哥身后他可担当一大笔财产。”
夏洛克非常客气地欢迎了他。他事前已把一瓶爱尔兰威士忌放在桌子上,中间还放着汽水吸管和一只玻璃杯。
“这就是你明天指责大师坦白一些究竟的含义吗?”
夏洛克说:“能够不首要,能够被不测埠挪动了一下,能够是某小我在情感极度严峻的环境下,很能够无认识。接下来就是丧失的两万英镑。”
“是的,你说得不错,”夏洛克说,“但我们不能忽视一件事。”
“并没有完整变好。敬爱的大夫,但我能够猜测出别人在说甚么,要晓得在你说话的时候,并不是只要声音在传达你的意义。”夏洛克又眨了眨眼。
夏洛克毫无顾忌地冲着他笑。“你若想体味这件事,就不能以大夫的身份来体味,而要以侦察的目光来对待。对侦察来讲,统统的人都是陌生人,都有能够是思疑的工具。”
“这也是一种推理,”夏洛克说,“看得出你也有某种细胞。但另有很多处所你没解释清楚。”
“起首,看题目要带逻辑性……”
此话华生和克里斯都不甚了解,但他回绝加以解释。
“你确切以为这很首要吗?”克里斯插/入他们的对话。
“对我来讲,环境越来越清楚。但我想晓得你们是如何想的,并且有甚么按照。”
接下来就是――你们是如何说的――因为窘境而不得不做的事?
“仍然有个题目没有解释清楚。”
“这就是题目的关头,”夏洛克说,“你是否还记得,赫敏和卢娜是从加拿大到这儿来的?”
“恐怕你是在嘲笑我们吧,”克里斯语气生硬地说,他感遭到了夏洛克态度中在‘鄙弃’。
华生说,“不管如何说,此人到凉亭来是跟某小我相会,那么要会晤的是谁呢?”
“说得不错,”克里斯说,“我发明自从你开端领受这个案子,你的听力仿佛就变好了。”
“彼得把它给了尼克,”华生提出了本身的观点,“他一开端回绝给尼克,后经再三考虑就同意了。”
华生冲口而出,“你对这个案子到目前是如何看的?”
“是吗?”夏洛克说,“这就是你们和我的分歧之地点。三个动机――仿佛太多了点。不管如何说,这却使我信赖尼克是无辜的。”