“太好了,”她说,“约翰,”她亲热地称呼他。就仿佛他们熟谙了好久似的。“你能够体味到关于那件事的统统环境。趁便问一下,尼克到底出了甚么事?”
华生点头:“比及早晨再回吧。我忙着探听小镇上的奇事。”实在短信的内容他不看也清楚――是萨拉劝他尽快归去事情。夏洛克耳聋后,他请了长假。
华生正要奉告她夏洛克是伦敦人时,却听夏洛克在他前面开口。“不是。”很判定而简短的答复,又不失规矩,让金妮没法再问下去。
“我想你必然是个收集事情者,我常常看到你躺在沙发里看着电脑――我是说透过两个屋子的窗户看到。”
克里斯的诚肯总能让华出产生共鸣:“我们两个在某些方面很类似,有幸结识你我感到很欢畅。彼得曾说过在这个小镇上你是他最好的朋友。”