因而,我们向母亲喝彩了三声,驱车解缆了。母亲站在阳台上望着我们,父亲也不时地转过身来向她挥动手,直到他的手撞在车后座的边上,他才说,母亲能够看不见我们了。
我们把车开到了山岗上,度过了我们所能够想像的最美好而镇静的一天。父亲钓了很多各种百般的大鱼,他必定地说,如果母亲来钓,这些鱼她恐怕连拽都拽不动。我和威尔也钓了鱼,但没有父亲钓很多。两位女人在我们乘车的路上碰到了很多熟人,还在溪流岸边遇见了几位熟谙的小伙子,一起扳谈起来。大师玩得痛快极了。
我们打算要把这一天安排得象圣诞节或别的昌大节日一样昌大,是以,我们决定用鲜花装点房间,在壁炉上挂些警句格言以及诸如此类的东西。我们请母亲制作格言,安插装潢品,因为这些在每年的圣诞节里也都是她干的。
这顿饭吃了好久,风趣极了。饭后,我们都来帮手清算桌椅碗碟,洗刷餐具,可母亲说她甘心本身来干,是以,我们只好由她,因为这一次我们不管如何得要满足她。
父亲让我们不必管他。他说他能够留在家里,在花圃里干些活,那边总有很多又脏又累的活要人去干,如挖个渣滓坑或甚么的。如许就免得雇人了。以是,他情愿留在家里。可他又说,实事上,他已有三年没真正地度过一次假了,但又让我们不必为他担忧,也不必是以而使我们的活动受影响。他要我们从速解缆,快欢愉活地过个节。他说他要埋头干上一天活,再别想入非非地想着要过甚么节了。
母亲节(翻译小说)张宝同译
让父亲留在家里当然是分歧适的,并且我们晓得,要把他留在家里,他准会寻碴谋事。安妮和玛丽本乐意留下,帮忙女佣筹办午餐,可惜,在这夸姣的日子,买了极新的帽子,却要呆在家里,未免太让人绝望。不过,她们都表示,只要母亲说句话,她们就情愿留在家里干活。我和威尔也想留下,可我们在筹办饭菜方面,一点忙也帮不上。
我们到家时已将近下午七点,但母亲猜到我们会返来很晚,以是推迟了开饭时候。如许,我们便能够吃到热气腾腾的饭菜。但是,她还是先给父亲拿来毛巾和番笕,给换上洁净衣服,因为父亲垂钓时老是把身上弄得肮里肮脏。母亲忙活了好大一阵,接着又去帮忙女孩们清算划一。
最后,等统统筹办结束,我们便在最丰厚的宴席前坐了下来,烤火鸡和圣诞节吃的甘旨好菜应有尽有。席间,母亲不得不三番五次地站起来上菜,开盘子,然后再坐下来吃。父亲发觉到了这一点,说她完整不必如许。他要母亲歇着,本身站起来到碗橱里去拿核桃。
车到了门前,这才发明车里有些包容不下,因为我们事前没有把父亲的鱼篓、钓竿和装便餐的篮子打算在内。明显,我们不能全坐进车里。
象我们如许的大师庭里,这个设法就更是大受欢迎。是以,我们决定昌大庆贺一下母亲节。我们都感觉这个主张很好,因为它能使我们认识到,这些年来,母亲为了我们费尽了心血,她含辛茹苦,忘我劳累,都是为了我们。
迩来所提出的各种百般的设法中,我感觉一年过一次母亲节的主张要算是最为高超。毫不奇特,蒲月十一日已成为美国举国欢庆的佳日,并且我敢打保,这个设法也必然会传到英国。