虞舜耕于历山,得“玉历”于河际之岩。舜知天命在己,体道不倦。舜,龙颜大口,手握褒。宋均注曰:“握褒,手中有‘褒’字,喻从劳苦受褒饬致大祚也。”
【注释】
商汤祷雨
【译文】
【译文】
鲁哀公十四年,孔半夜梦三槐之间,丰、沛之邦,有赤氤①气起,乃呼颜回、子夏同往观之。驱车到楚西北范氏街,见刍儿打鳞,伤其左前足,束薪而覆之。孔子曰:“儿来!汝姓为谁?”儿曰:“吾姓为赤松,名时乔,字受纪。”孔子曰:“汝岂有所见乎?”儿曰:“吾所见一禽,如麕,羊头,头上有角,其末有肉。方以是西走。”孔子曰:“天下已有主也。为赤刘。陈、项为辅。五星入井,从岁星。”儿发薪下鳞示孔子。孔子趋而往。鳞向孔子,蒙其耳,吐三卷图,广三寸,长八寸,每卷二十四字。其言赤刘当起曰:“周亡,赤气起,火耀兴,玄丘制命,帝卯金。”
吕望钓于渭阳。文王出游猎,占曰:“本日猎得一狩,非龙非螭①,非熊非罴②。合得帝王师。”果得太公于渭之阳。与语,大悦,同车载而还。
舜得玉历①
①捐躯:供祭奠用的祭品。
【注释】
吴以草创①之国,信不坚毅,边屯守将,皆质其老婆,名曰“保质”。孺子少年以类相与娱游者,日有十数。孙休永安二年三月,有一异儿,长四尺余,年可六七岁,衣青衣,忽来从群儿戏。诸儿莫之识也,皆问曰:“尔谁家小儿,本日忽来?”答曰:“见尔群戏乐,故来耳!”详而视之,眼有光芒,爚爚②外射。诸儿畏之,重问其故。儿乃答曰:“尔恐我乎?我非人也,乃荧惑星也。将有以告尔:三公归于司马。”诸儿大惊,或走告大人,大人驰往观之。儿曰:“舍尔去乎!”耸身而跃,即以化矣。仰而视之,若曳一匹练以登天。大人来者,犹及见焉。飘飘渐高,有顷而没。时吴政峻急,莫敢宣也。后四年而蜀亡,六年而魏废,二十一年而吴平,是归于司马也。
荧惑星预言
①草创:方才兴建。
【译文】
陈宝祠
①氤:烟。
【译文】
【译文】
①玉历:这里指国运。
孔半夜梦
【译文】
汤既克夏,大旱七年,洛川竭。汤乃以身祷于桑林,翦其爪、发,自发得捐躯①,祈福于上帝。因而大雨即至,洽于四海。
【注释】
【注释】
宋大夫邢史子臣明于天道。周敬王之三十七年,景公问曰:“天道其何祥?”对曰:“后五十年蒲月丁亥,臣将死。身后五年蒲月丁卯,吴将亡。亡后五年,君将终。终后四百年,邾王天下。”俄而皆如其言。所云邾王天下者,谓魏之兴也。邾,曹姓,魏亦曹姓,皆邾以后。其年纪则错。未知刑史失其数耶?将年代长远,注记者传而有谬也?
宋国大夫刑史子臣晓得观天占卜。周敬王三十七年,宋景公问他说:“天象有甚么征象吗?”他答复说:“过后五十年蒲月丁亥那一天,我将死去。我身后五年,蒲月丁卯那一天,吴国将灭亡。吴国灭亡后五年,国君您将死去。您身后四百年,邾国将在天下称王。”厥后产生的事都应征了他所说的话。他所说的“邾国天下称王”,说的是曹魏的鼓起。邾国,是曹姓,魏国也是曹姓,都是邾国的后嗣。但说曹魏鼓起的年份却说错了。不晓得刑史子臣说的年纪是错的,还是年代长远,记录的人传说中形成了错误?