寄乃告请好剑及咋蛇犬,至八月朝,便诣庙中坐,怀剑,将犬。先将数石米餈②,用蜜麨③灌之,以置穴口。蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻瓷香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创,疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅④,悉举出,咤言曰:“汝曹胆小,为蛇所食,甚可哀愍⑤。”因而寄女徐行而归。
孔子论五酉
【译文】
小人
③蜜麨:用熟米粉或麦粉与蜜糖和制的食品。
晋武帝咸宁中,魏舒为司徒。府中有二大蛇,长十许丈,居厅事平橑上,止之数年,而人不知,但怪府中数失小儿,及鸡犬之属。后有一蛇夜出,经柱侧伤于刃,病不能登因而觉之。发徒数百,进犯移时,然后杀之。视所居,骨骼盈宇之间。因而毁府舍更立之。
孔子在陈国绝粮被困的时候,在旅店中操琴唱歌。夜里俄然有一个身长九尺多的人,穿戴皂玄色的衣服,戴着高帽子,大声叱呵,声音轰动了孔子身边的人。子贡出去问:“你是甚么人?”此人抓住子贡挟持了他。子路引他出去,和他在院子中打了起来。打了一会儿,子路没有取胜。孔仔细心察看,只见他的铠甲和腮帮子之间不时地伸开来,那口儿有手掌那么大。孔子对子路说:“你如何不抓他的铠甲与腮帮中间,用力往上拉?”因而子路伸手去拉它,手一伸出来,那人便倒在地上,竟是一条长九尺多的大鳀鱼。孔子说:“这个怪物,为甚么来这里呢?我传闻:事物老了,那么各种精怪就来凭借它,人式微的时候就来了。这鳀鱼精的到临,莫非是因为我断绝了粮食、侍从抱病,正遭困厄的原因吗?那牛、马、羊、鸡、狗、猪六种家畜,以及龟、蛇、鱼、鳖、野草、树木之类,发展时候长了,神灵都会凭借它们,让它们变成怪物,以是称之为‘五酉’。五酉,是指东南西北中五方都有的呼应的怪物。酉,就是老的意义,事物老了就会变成妖怪,杀了就完了,另有甚么可担忧的呢?或者是老天不丧失当代的礼乐轨制,拿这个来保持我的生命吧!不然,为甚么它会到这里来呢?”孔子持续弹唱不止。子路煮了这条鳀鱼,它的味道很鲜美,病人吃了都能站起来了。第二天,大师便又行路了。
尔时预复募索,未得其女。将乐县李诞家有六女,无男,其小女名寄,应募欲行,父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男。虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能扶养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?”父母慈怜,终不听去。寄自潜行,不成制止。
【译文】
【译文】
李寄斩蛇
狄希千日酒
【注释】
④髑髅(dúlóu)):头骨。
越王闻之,聘寄女为后,拜其父为将乐令,母及姊皆有犒赏。自是东冶无复妖邪之物。其歌谣至今存焉。
荥阳人张福船行,还野水边,夜有一女子,容色甚美,自乘划子来投福,云:“日暮,畏虎,不敢夜行。”福曰:“汝何姓?作此轻行。无笠①,雨驶,可入船就避雨。”因共相调,遂入就福船寝。以所乘小舟,系福船边。