【译文】
①觋(xí):男巫。
谢曰:“我无嗣①是我一身之罚。”弘经时无所告。曰:“顷所见,小鬼耳,必不能辨此源由。”后忽逢一鬼,乘新车,从十许人,着青丝布袍。弘前提牛鼻,车中人谓弘曰:“何故见阻?”弘曰:“欲有所问。镇西将军谢尚无儿,此君风骚令望,不成使之绝祀。”车中人动容曰:“君所道恰是仆儿。幼年时,与家中婢通,誓约不再婚,而违约。今此婢死,在天诉之,是故无儿。”弘具以告。谢曰:“吾少时诚有此事。”
夏侯弘见鬼
汉北海营陵有道人,能令人与已死人相见。其同郡人妇死已数年,闻而往见之,曰:“愿令我一见亡妇,死不恨矣。”道人曰:“卿可往见之,若闻鼓声,即出勿留。”乃语其相见之术。俄而得见之,因而与妇言语,悲喜恩典如生。很久,闻鼓声悢悢,不能得住。当出户时,忽掩其衣裾户间①,掣②绝而去。至后岁余,此人身亡。家葬之,开冢,见妇棺盖下有衣裾。
白头鹅试觋
夏侯弘自云见鬼,与其言语。镇西谢尚所乘马忽死,忧恼乃至。谢曰:“卿若能令此马生者,卿真为见鬼也。”弘去很久,还曰:“庙神乐君马,故取之。今当活。”尚对死马坐。斯须,马忽自门外走还,至马尸间,便灭。应时能动,起行。
【译文】
【译文】
营陵道人
弘于江陵,见一大鬼,提矛戟,有侍从小鬼数人。弘害怕,下路避之。大鬼过后,捉得一小鬼,问:“此何物?”曰:“杀人以此矛戟,若中亲信者,无不辄死。”弘曰:“治此病有方否?”鬼曰:“以乌鸡薄之,即差。”弘曰:“今欲何行?”鬼曰:“当至荆、扬二州。”尔时比日行亲信病,无有不死者,弘乃教人杀乌鸡以薄之,十不失八九。今治中恶辄用乌鸡薄之者,弘之由也。
汉武帝时,幸李夫人,夫人卒后,帝思念不已。方士齐人李少翁,言能致其神。乃夜施帷帐,明灯烛,而令帝居他帐眺望之。见美女居帐中,如李夫人之状,还幄坐而步,又不得就视。帝愈益悲感,为作诗曰:“是耶?非耶?立而望之,偏①娜娜,何冉冉其来迟!”令乐府②诸音家弦歌之。
③奄然:俄然、俄然。
李少翁请神
夏侯弘自称见过鬼,与鬼说过话。镇西将军谢尚骑的马俄然死了,他非常忧愁、烦恼。谢尚说:“夏侯弘,你如果能让这匹马死而复活,你真的是见过鬼了。”夏侯弘去了好久,返来讲道:“庙神喜好你的马,以是要了它去。现在就要活过来了。”谢尚对着死马坐下,过一会儿,有一匹马从门外跑出去,来到死马处便消逝不见了,随即死马动了一下,站了起来。
吴孙峻杀朱主,埋于石子冈。归命即位,将欲改葬之,冢墓相亚,不成辨认,而宫人颇识主亡时所着衣服。乃使两巫各住一处,以伺其灵。使察战监之,不得附近。久时,二人俱白见一女人,年可三十余,上着青锦束头,紫白袷裳,丹绨①丝履,从石子冈上,半冈而以手抑膝长慨气②,小住斯须,更进一冢上,便止,盘桓很久,奄然③不见。二人之言,不谋而合。因而开冢,衣服如之。
②乐府:当代的音乐机构。
【注释】
【注释】
②慨气:感喟、感喟。