谯郡人夏侯藻,母亲病重,请淳于智为其占卜。俄然,有一只狐狸冲着门对他嗥叫。夏侯藻非常吃惊惊骇,仓猝跑到淳于智那边奉告他。淳于智说:“这个灾害很告急。你从速回家去,在狐狸嗥叫的处所,按着胸口痛哭,使家里人诧异古怪,一家大大小小都出门来。凡是有一小我没有出来,你就要哭泣不止。如许,这个灾害便能够免除了。”夏侯藻遵循他的话赶回家,大声哭泣,连抱病的母亲也扶着出来了。百口人集合在门外,五间房屋像被拉倒一样崩塌了。
管辂对颜超说:“他们大大地帮忙了您,我也很欢畅您能增加寿限。坐在北边的人是北斗,坐在南边的人是南斗。南斗主管人的生,北斗主管人的死。凡人只要成了人,都要从南斗到北斗,人统统的祈求都要向北斗提出来。”
【译文】
郭璞字景纯,行至庐江,劝太守胡孟康急回南渡,康不从。璞将促装去之,爱其婢,无由得,乃取小豆三斗,绕仆人宅散之。仆人晨起,见赤衣人数千围其家,就视则灭。甚恶之,请璞为卦。璞曰:“君家不宜畜此婢,可于东南二十里卖之,慎勿争价,则此妖可除也。”璞阴令人贱买此婢,复为投符于井中,数千赤衣人一一自投于井。仆人大悦。璞携婢去。后数旬而庐江陷。
①浚:挖。
郭璞,字景纯,他走到庐江郡,劝太守胡孟康从速渡江回到南边去。胡孟康不听奉劝,郭璞清算行装筹办拜别,他喜好仆人家的婢女,但是没有体例获得,因而找来三斗小豆子,绕着仆人家的宅院四周撒下去。仆人凌晨起来,瞥见有几千个穿红衣服的人包抄着他家,走近去看,就全都消逝不见了。仆民气里非常讨厌,请郭璞来卜卦。郭璞说:“你家不宜收养这个婢女,能够在道的东南边二十里的处所卖掉她,重视不要讲代价,那么这些妖怪便能够消弭了。”郭璞暗中派人用很便宜的代价买下了这个婢女,又为仆人往他家井里投了一道符,几千个红衣人一个个本身跳进井里去了。仆人非常欢畅。郭璞也就带着这个婢女分开了,几十天今后,庐江就沉陷了。
谯人夏侯藻,母病困,将诣智卜,忽有一狐当门向之嗥叫。藻大愕惧。遂驰诣智。智曰:“其祸甚急。君速归,在狐嗥处,拊心哭泣,令家人惊怪,大小毕出,一人不出,哭泣勿休。然其祸仅可免也。”藻还如其言,母亦抱病而出。家人既集,堂屋五间拉但是崩。
淳于智卜宅居
【注释】
淳于智治鼠
淳于智,字叔平,济北庐人也。性深沉,有思义。少为墨客,能易筮,善厌胜之术。高平刘柔,夜卧,鼠啮其左手中指,意甚恶之。以问智。智为筮之,曰:“鼠本欲杀君而不能,当为使其反死。”乃以朱书手腕横文后三寸,为田字,可方一寸二分,使夜露手以卧。有大鼠伏死于前。
【译文】
上党郡的鲍瑗,家里的人死的死,病的病,穷磨难当,淳于智为他占卜,说:“您住的宅子不吉利,以是使您困顿。您家的东北方向有一棵大桑树。您径直赶到城里,进城几十步远,会有一个卖新鞭子的人,您就去把他的鞭子买返来,把鞭子挂在这棵桑树上。三年后,您必然会蓦地大发横财。”鲍瑗遵循他的话到城里去,公然买到了马鞭,他就把鞭子挂在那桑树上。过了三年,他疏浚家里的井,获得钱几十万,另有二万多只铜器、铁器。因而不但家里的用度不再紧缺,家里的病人也好了。