科沃德剧作中的一幕。她们不把我算在这些人里,因为如果我乐意的话,我随时能够辞职,我大能够把时候花在慈悲委员会、家居装潢、园艺和义工办事上,再说我也不以为绕着这些事项转的糊口有甚么错:一些最斑斓、最夸姣的事物就出自那些被人嗤之以鼻的女人。但话说返来,我确切有一份事情。
他迈着醉鬼惯有的步子谨慎翼翼地走向家中的吧台,仿佛在一片池沼中跋涉,随后伸手给本身倒了一杯酒。
我不晓得该如何做。我感受本身像个耍狠的恶妻,要不然就是个傻透顶的受气包,可我本身也分不清是哪一种。我并不想生一肚子气,乃至说不准该不该活力。我深思着去找一家旅店入住,让他尝尝猜不透枕边人的滋味。
/妙事(也就是我们的结婚记念日)正在活生生地被毁于一旦。固然他有个很好的来由,我明白,我真的明白。那条传闻并非空穴来风:尼克供职的杂志已经裁掉了十六名撰稿人,达到总人数的三分之一。尼克倒是躲过了一劫,不过不消说,他不得不带那些被辞退的职员出去喝个昏入夜地。他们一群男人挤在一辆出租车里沿着“第二大道”向前奔,装出一副无所害怕的豪杰样。此中有几小我已经回家去陪本身的太太,但仍然另有一大帮人流连不归。在我们的结婚记念日,尼克将花上一整夜给这些男人买酒喝,逛脱衣舞厅和下三滥的酒吧,跟二十出头的年青女孩勾勾搭搭(“我的这个朋友方才赶上了裁人,给他一个拥抱吧……”)。这些赋闲的家伙喝着尼克付账的酒,把他夸成一朵花,但是尼克付账用的那张信誉卡却连接着我的银行账户。尼克要在我们的结婚记念日去寻欢作乐,但他压根儿没有在留言里提起这件事,只是口口声声地说:“我晓得我们有打算,不过……”
又是老一套。我向来不必为钱忧愁,也永久不必为钱忧愁,尼克对这一点很有怨气,他感觉这事让我变得比其别人都更加软弱,对此我倒没有甚么贰言。但我毕竟在事情呀,我打卡上班又打卡放工,而我的一些闺密却从未正端庄经地上过一天班,如果谈起那些上班族,她们的口气就会透出几分怜悯,仿佛在议论一个胖女孩――“真是可惜了这么标致的一张脸”。她们会把身子往前靠一靠,接着说道,“不过呢,当然啦,埃伦不得不去事情。”那景象活脱脱像是诺埃尔
非要揪着一群哥们儿寻欢作乐的一晚不放,还把这个雪球越滚越大,设想成了一场会粉碎婚姻的出轨,这类做法非常女孩子气,对吧?
“去你妈的,艾米。”
我给寻宝游戏设定的夸奖可谓完美,可惜现在却没有体例送脱手。那是一个精彩非常的皮质古玩公文包,谁让三周年是“皮婚”呢。送一件与事情相干的礼品能够不是个好主张,毕竟这份事情眼下有些波折。我还在家里的厨房备下了两只活蹦乱跳的龙虾,跟平常没有甚么两样――要不然换句话说,本来是筹算弄得跟平常没有甚么两样。两只龙虾正晕头晕脑地在板条箱里东奔西走,我得给妈妈打个电话,看看这些家伙能不能活上一整天,要不然的话,我是否该睁着一双醉醺醺的眼睛,迈开磕磕绊绊的步子跟龙虾斗争一阵,然后把它们扔进锅里煮成一道菜呢――我要脱手告终两只龙虾的性命,但我乃至连尝也不会尝一口。