希奇的甜食盘中摆着无可对比的希冀。
漾漾的粉丝晶晶透亮端赖那油脂蜂蜜。
第三首我是用草誊写的:
香嫩的羊肉碗里冒着无可抉剔的香气,
你若能一字令媛博施济众,
“她讲的关于你的事是真的吗?”我点了点头,眼泪一下子涌了出来。他又转头问本身的女儿:
船长待我很好,他说甚么话我都能明白,我在船上替他摒挡糊口中的统统事情,经心肠服侍仆人。
因您乃衣食父母功德无边。
让墨汁伴着慷慨宽宏挥洒。
“诸位客商,我要收留这只猴子,今后你们谁也不准虐待它。”
“陛下,我们不是笑您说的话,是笑这书法家,它不是人,而是船长养的一只猴子。”
卫士们听后纷繁暗笑。国王不知启事,喝道:“猖獗!我给你们下号令,你们怎敢笑我!”
寺人去了不一会儿便返来了。和他一起来的是他的女仆人,也就是国王的女儿。公主一和我照面,顿时用手捂住脸,抱怨道:
“我们把它杀了吧。”又一个说。
你欲挥毫却不成信笔涂抹,
期间将他手遗的墨宝留下。
“好的,父亲。我听您的。”公主说完,取来一把尖刀,那刀柄上刻有几个希伯来人的名字。她用刀在地上画了一个圈,又在内里写了一些名字和咒符,然后口中念念有词,一会儿出声一会儿不出声,归正谁也听不懂。片时以后,天空黑云压顶。宫殿四周垂垂暗淡起来,让我们感觉全部天下都被严严实实地粉饰住了。俄然间那妖怪变成丑恶可骇的模样呈现在我们面前,他的手像两把大铁叉,双腿如同巨型桅杆,一对眼睛似燃烧着的火把。我们都被他吓得战战兢兢,魂不附体。
我拿起笔,蘸好墨,赋诗三首,一挥而就。
写毕,我远远退到一旁。国王看了我写的诗情不自禁地读出声来。读罢,他连连叫绝,感慨道:
国王的部下人来到船上,把我从船长那儿领走,真的给我穿起锦袍放在骡背上。满城的人都感觉这是件奇怪事,抢先恐后地跑到路旁旁观。进了宫,见到国王,我恭恭敬敬地在其面前吻了三次空中,他令我坐下,我便双膝着地跪在那边。在场的人见我如此彬彬有礼,无不诧异万分,国王本人更是深觉得异。他令世人退下,只留下一个寺人和一个侍童。然后他叮咛上菜,不一会儿,一桌色香味俱全的美食好菜摆了上来。他表示让我吃,我起家走到他面前吻了七次空中,以火线坐下同他一起用餐。饭后,我分开餐桌,用水净了手,取来笔墨纸张,未假思考,提笔赋诗一首。诗曰:
“去,把你的女仆人叫来,就说我有话对她说。我是想叫她也来看看这只环球罕见的猴子。”
“国王让我们代他对你们的安然到达表示庆祝,并令我们送来这些纸卷,请你们每人在上面写一行字。因为国王最赏识的书法家不幸英年早逝,他思贤若渴,发誓要找到一名同其不分伯仲的书法大师。”
第一首我是用阿拉伯语行誊写的:
我抓住剑柄痛哭流涕地告饶。船长不知产生了甚么事,走了过来,我又伏在他的脚下要求他的庇护。船长见我不幸兮兮的,动了怜悯之心,对他们说:
“你是从哪儿晓得他被施了邪术的?”
国王闻言欣喜万分,乐到手舞足蹈,说:“我要买下这只猴子。”说着便派人带着骡子和锦袍到船上去接我,还再三叮咛,“你们必然要它穿袍骑骡前来见我。”