印加王一步跨上马,兵士们便开端前后簇拥着他朝院外走去。院外便是瓜曼加小镇,小镇位于科迪勒拉山崇山峻岭中的一片比较平坦的峡谷当中。小镇的四周是四周环山,住着近百户人家。镇旁是一条通往库斯科和利马之间的大道。
印加王曼科和王妃欧科罗吃完饭,便坐在一大堆火旁烤着火。火烧得很旺,不断地收回着噼叭的爆破声,并披发着一种浓烈的树油特有的暗香味。吃过饭,再一烤火,王妃欧科罗就开端打起了哈欠,打完哈欠,欧科罗对曼科说,“骑马走了大半天路了,有些累了,我们该去安息安息了。”曼科也感到有些困乏,但是,他却摇了点头,说,“你去睡吧。我想到小弹压四周去看看。”说着,便对峙在门旁的那位王公说,“给莫克瓦说,我要出去到四周检察一下。”王公说,“是,我的大王。”
再朝前走,便是一座座高矗立立的山岳。从山岳之间刮来的风收回着海啸般的巨声,让人几近没法靠近。但是,曼科带着侍从和兵士顶着风来到了山崖下。山崖下一个避风处,有三个穿着薄弱的兵士正在围坐在一堆火旁。
当印加王正要带着兵士们持续朝前走时,却见七八个兵士押着三个西班牙人劈面走来。奇特地是这三个西班牙人既没穿戎服,也没带兵器。因而,曼科就用比较生硬一些的西班牙语朝他们问道,“你们是干吗的?”三个西班牙人一听用人在用西班牙语向他们问话,此中一人就答道,“我们是刚从委地马拉过来的,想到库斯科去。”曼科一听,又问,“你们去库斯科干吗?”西班牙人说,“我们想去找阿尔瓦拉多上尉,他畴昔是我们的司令官,传闻他已经跟着埃尔南多去了库斯科。”曼科听着,阴沉沉地笑了笑,说,“很好,我们能够把你们送到库斯科。”三个西班牙一听这话,赶紧向曼科表示感激。可曼科却用印地安语对兵士们说道,“把他们押回虎帐。”
冷僻的街道上不时有行人走过,他们看到骑在顿时的那位年青的印加大王已不再感到奥秘和猎奇,也不再象畴昔那样地蒲伏膜拜,而是远远是站在那边不住地张望。小镇的绝顶是一个住满着兵士的印加驿站和一个粮仓。但是,因为印加帝国灭亡以后,耐久无人经管,驿站和粮仓几近已被烧毁。
《印加悲歌》(长篇小说)《印加帝国的毁灭》下卷张宝同
不一会,王公来报,说,“高贵的大王,莫克瓦统领已带一百名保护在门前等待着大王。”曼科说,“晓得了。”便把一件鲜红的锦绒在披风往身上一披,出了门。门外,侍卫官图萨克已将那匹枣红马牵来,而莫克瓦统领则带领一百名流兵分两排整齐地立在门前。
走在小镇上,夏季的北风打着呼哨从街道吼怒而过,把两旁大树吹得只剩下了干枯的枝条,在不住地瑟瑟颤栗。多数印地安兵士还都穿戴并不丰富的衣物,以是,被北风如许地一吹,都缩着身子,插着袖筒,抱着长矛短刀朝着小镇内里走去。小镇上行人极少,非常地冷僻。但街道上那些豪宅与大院,却在喻示着畴昔曾经一度的繁华。因为它曾是四周山区的政治、经济和交通的中间,深山当中的农户每隔上一段时候就会来到小镇的集市上,用本身产的布匹、毛绒或是猎取植物的毛皮到小镇上换一些食盐和耕具等物品。但在印地安人大叛逆和大暴动以后,小镇子内里很快就沉寂下来。因为小镇上的农夫和匠人全都被招募去参军兵戈去了,就连小镇里的王公贵族也都跟从着曼科去了库斯科。但是,这些人自从去了库斯科以后,再也没有返来过。以是,小镇也就今后沉寂冷僻下来。