挥动着刀斧长矛的兵士们追逐过来,把这些被吓得惊骇万状的鹿群和羊群团团围住,然后,将这些鹿群和羊群摈除到虎帐中,再将野鹿与驼羊分开。他们将野鹿与驼羊中的差劲病弱者和部分雄性杀死做成肉干,将兽皮和羊毛送到武备堆栈保存起来,再将那些雌性鹿羊放回草地林中疗摄生息。此中的比古那羊毛要送往王家堆栈,为印加王和王室贵族制作精彩的衣服。而质量比较粗糙的羊毛可织裁缝物给兵士和百姓们穿。因为印加王室规定除了印加王公贵族,任何人不得穿戴用精彩的比古那羊毛制成的物品。
他见鹿群和羊群朝着他事前预感的地点逃奔而去,便对摇旗的将军说,“号令暗藏在草地两边林中的军队从两边停止突击,把兽群持续往斜坡那边追逐。”
按照规定,皇家猎场普通要过四年才气狩一次猎。如许做是为了让猎物的数量能规复到本来的程度。以是,阿塔瓦尔帕就对身边伴随的突巴图将军说,“再过几天军队就要进入富强的丛林地区,我看这几天兵士们练习得还不错,不如让全部军队停止一次围猎练习,以此来查验和加强各队之间的调和与共同。”
俄然,一声号角突破了山川斜坡间的安好。野鹿与羊群警悟地抬开端来,慌恐不安朝着四周望着。这时,就见一支近千人的步队从山边背后持着长矛举着短刀朝这边冲杀过来。野鹿与羊群还未曾见这类可骇的场面,因而,一边收回惊骇的喊声,一边朝着坡地的中间肠带逃奔而去。
而那些多量的幸存者持续朝着斜坡那边冒死地逃奔着,但是,当它们方才靠近斜坡的边沿时,跟着一声号角,埋没在斜坡之上的军队如激流滚石普通从坡上倾泻般地冲杀过来。跑在前面的兽群当即便掉头朝后跑,但是,前面的兽群却在挤着朝前逃。如许一来,统统的兽群便乱着一团,不知该朝前还是朝后,惊骇焦炙之声响成一片。
阿塔瓦尔帕大王说,“已有三年了?”
印加王让扎西古耶校官带三千兵士敏捷赶到了那片山区林海地带,然后以印卡王的名誉派尉官瓦利扎卡带着领导兼翻译加沃和两个兵士一起去找他们的头领。这个印第安部族的男人和女人几近都不穿衣服,实际上他们也没有衣服,只是用藤条和树叶编成的一种遮挡物围在腰间来遮羞。
练习是胜利的,大王非常对劲,以是,傍晚时分,在依瓦拉小镇的虎帐里又是一番道贺和热烈。阿塔瓦尔帕大王居住的营房门前,不但张灯结彩,并且还点起了几堆很大的篝火。灯火之间的空位上摆着十来桌宴席。凡是尉官以上的军官都被邀来坐席。同时,虎帐里也在大摆宴席,宴席上固然没有远方运送而来的海鲜野味和生果,却有方才捕杀的鹿肉、羊肉和狼肉。以是,雄师高低是一片道贺与欢乐。
瓦利扎卡就对卡姆提头领说,“你应当晓得,违背大王的意志会是如何的了局。”
突巴图将军一听,就说,“大王甚是贤明,把野物当为蛮横人停止围歼,为各队兵士供应一次实战机遇,这个别例真是太好了。”
瓦利扎卡回到宿营地向扎西古耶陈述了亚维里部落头领的态度和回话。扎西古耶校官一边派人向基多大王禀报,一边批示军队把亚维里村庄包抄起来。
亚维里人死守多日,一向等着基多雄师来攻打他们的堡垒。虽说他们的堡垒不堪一击,但为遵循基多大王的号令,印加人也不想攻而取之,而是不竭地向他们提出媾和的前提。但是,亚维里人底子不接管,并且未见基多人过来攻打,就觉得基多人怯懦怯阵,反而一天比一天猖獗起来,竟主动从堡垒里出来与基多雄师交兵。基多人因遵守大王的号令,只是稍做反击,并不想与亚维里人真正交兵,以是,两边互有伤亡。但亚维里人是蛮横部族,不顾敌方的兵器和人多,硬是蛮勇拼杀,以是伤亡较为惨痛。