《燕京岁时记》中写道:“萨其马以冰糖、奶油合白面为之,形状如糯米,用不灰木烘炉烤熟,遂成方块,甜腻可食。”萨其马是当时首要的小吃。据《光绪顺天府志》记录“赛利马为喇嘛点心,今商店为之,用面杂以果品,和糖及猪油蒸成,味极美”。当年北新桥的泰华斋饽饽铺的萨其马奶油味最重,它北邻皇家寺庙那边的喇嘛僧众是泰华斋的第一主顾,作为佛前之供,用量很大。
沙琪玛,也叫“萨其马”、“沙其马”、“沙其玛”、“萨齐马”等,在香港被称为“马仔”,是一种特性甜味糕点。将面条炸熟后,用糖异化成小块,萨其马具有光彩米黄,口感酥松绵软,苦涩适口,桂花蜂蜜香味浓烈的特性。近年来,颠末对食品“丰糕”的制造工艺微风俗学探源,发明这类食品是沙琪玛的延长,本地住民乃至将这种类似沙琪玛的丰糕作为中秋节的贡品之一。
至于“狗**糖蘸”的说法,《五体清文鉴·补编·饽饽类》、《御制增订清文鉴补编卷三·饽饽类》中有词条“枸**糖缠”,直译即“枸**、面粉的糖缠”,《御制增订清文鉴补编》中释义为“枸**、面粉在芝麻油里炸过后,拌上糖稀,然后放洗过的芝麻制成”。《五体清文鉴补编》、《御制增订清文鉴补编》中该词条后另有词条“葡萄糖缠”、“白糖缠”,故枸**糖缠应为糖缠的一种。
旧时萨其马的制造体例有记录于《燕京岁时记》:“萨其马以冰糖、奶油合白面为之,形如糯米,用不灰木烘炉烤进,遂成方块,甜腻可食”,指出了古时分萨其马由冰糖、奶油、白面粉等制形成;当中“饽饽”是北京方言,意指糕点或馒头之类的食品。
又有传说有一名做了几十年点心的老翁,想创作一种新的点心,并且在另一种甜点蛋散中获得了灵感,开初并没有为这道点心定名,便迫不及待的拿上了市场卖。但是因为下雨,老翁便到了大宅门口避雨。不料那户人家的仆人骑着马返来,并把老翁放在地上盛著点心箩筐踢到路中间去,全数报销了。厥后老翁再做一次一样的点心去卖,成果大受欢迎,当时有人问到这个点心的名字,他就答了“杀骑马”,最後人们将名字雅化成“萨其马”。