“你好象把事情当作是不能变动的了。我当然晓得这些信的内容。我的当事人必然会遵循我的建议去做。我要劝说她把全数事情奉告她将来的丈夫,信赖他的宽弘大量。”
福尔摩斯持续说:“但是依娃密斯并不富有。我作证,两千镑准会用光她的全数财产,你说的数量是她力所不能及的。以是我要求你降落你的要求,遵循我定的数量交钱退信,我包管你不成能弄到更多的钱了。”
福尔摩斯想了一会儿,说道:
我很少听到我的朋友带着如许激烈的豪情发言。
“从法律上说是该当的,但是实际上做不到。比方,控告他让他坐几个月牢,但是随之本身也将身败名裂,这对于一个女人有甚么好处呢?以是,受他害的人不敢反击。如果他欺诈一个无辜的人,我们必然抓他,但是他奸刁得象妖怪一样。不,我们必然要找出别的体例打击他。”
“很好,福尔摩斯先生。我如许问,是为了您的当事人好。事情是很奥妙的――”
“为甚么他要到我们这儿来呢?”
“伦敦最坏的人。”福尔摩斯答道,然后坐下来把腿伸到壁炉前。”名片背后有甚么字吗?”
我把名片翻过来,读道:
他咕哝着说:“这个题目你只能如许办,这是我预感到的。”
查尔斯・奥格斯特斯・米尔沃顿
他问:“这些信有甚么坏处呢?”
在一个隆冬的傍晚,福尔摩斯和我出去漫步,返来的时候约莫已经六点钟了。福尔摩斯翻开了灯,灯光照出桌子上有一张名片。他看了名片一眼,不由哼了一声,便把名片扔在地板上。我捡起来读道:
“华生,别急,听我奉告你。在欺骗犯的圈子里,他能够说是首屈一指的。上帝帮他的忙,特别是那些名誉和奥妙遭到米尔沃顿节制的女人更不得不帮手。他带着一副浅笑的面孔和一颗铁石般的心肠,停止讹诈,再讹诈,直到把她们的血吸干。这个家伙有特别的本领,本来是能够在更面子的行业中起家的。他的体例是:让人们晓得,他情愿支出很高的代价拉拢有钱有势人的函件。他不但从不成靠的男女仆人手里获得这些东西,并且更多地从上流社会的地痞手里弄到,这些人常常骗得喜好轻信的妇女的豪情和信赖。他做买卖毫不吝啬,我偶尔传闻他付给一个仆人七百镑,只买了一张有两行字的便条,结局是形成一个贵族家庭的毁灭。市道上的样样事情全会传到米尔沃顿那边。这个多数会里有成百上千的人一听到他的名字便会吓得神采发白。谁也不晓得他哪一天会玩弄到本身头上,因为他有钱又有手腕,可觉得所欲为。他还能把一张牌留下好几年,比及能够博得最大的赌注的时候才打出去。我说过,他是伦敦最坏的人。试问,一个发脾气时打老婆的悍贼如何能和他相提并论呢?为了往本身已经满满的荷包里持续塞钱,他能够有步调地、安闲地去折磨人们的心灵。”
他说:“等一下。不必如许快就走。在如许一个奥妙的题目上,我们当然应当尽力制止流言流言。”
“华生大夫是我的朋友和同事。”
我现在讲的事情产生在很多年之前,固然如此,我提及来还是有些担忧。因为在很长时候里,哪怕是最谨慎、最有节制地把究竟讲出去,都是不成能的。现在因为首要人物已经不会再受人间的法律的制裁,以是能够有保存地报告,而不致侵害任何人的名声。这件事是歇洛克・福尔摩斯先生和我平生所经历的最为奇特的案件。如果我略去了日期或其他能够令人追溯到事情本相的情节,但愿读者谅解。