首页 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第48章 首发
又北二百里,曰狱法之山。瀤(hu2i)泽之出焉,而东北流注于泰泽。此中多■(z3o)鱼,其状如鲤而鸡足,食之已疣。有兽焉,其状如犬而人面,善投,见人则笑,其名[曰]山■(h*n),其行如风,见(xi4n)则天下大风。
又北三百五十里,曰白沙山,广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔(w7i)水出于其上,潜于其下,是多白玉。
又(西)[北]二百五十里,曰少阳之山,其上多玉,其下多赤银1。酸水出焉,而东流注于汾水,此中多美赭(zh7)2。
又北百八十里,曰浑夕之山,无草木,多铜玉。嚻(xi1o)水出焉,而西北流注于海。有蛇一首两身,名曰肥遗,见(xi4n)则其国大旱。
【译文】再往北二百里,是座狐岐山,山上没有花草树木,到处是青石碧玉。胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。73
【注释】1闾:据前人讲,是一种黑母羊,形体似驴而蹄子歧分,角如同羚羊的角,也叫山驴。2白■:据前人讲,就是前面已说过的白翰鸟。3儵:通“鯈”,这里指的是小鱼。4叱:大声呵叱。
又北四百里,曰尔是之山,无草木,无水。
又北百八十里,曰北鲜之山,是多马。鲜水出焉,而西北流注于涂(t))吾之水。
【译文】再往北三百五十里,是座白沙山,周遭三百里大小,到处是沙子,没有花草树木和禽鸟野兽。鲔水从这座山的山顶发源,然后潜流到山下,水中有很多白玉。
又北五十里,曰县雍之山,其上多玉,其下多铜,其兽多闾(lu)麋1,其鸟多白翟()白■(y$u)2。晋水出焉,而东南流注于汾水。此中多鮆(z9)鱼,其状如儵(y$u)而赤(麟)[鳞]3,其音如叱()4,食之不(骄)[骚]。
【注释】1暍:中暑,受暴热。
又北百里,曰罴(p0)差之山,无草木,多马1。
【译文】再往北五十里,是座北单山,山上没有花草树木,却发展着富强的野葱和野韭菜。
【译文】再往北二百里,是座北岳山,山上到处是枳树酸枣树和檀、柘一类的树木。山中有一种野兽,形状像普通的牛,却长着四只角、人的眼睛、猪的耳朵,称呼是诸怀,收回的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从这座山发源,然后向西流入嚻水,水中有很多鮨鱼,长着鱼的身子而狗的脑袋,收回的声音像婴儿哭泣,人吃了它的肉就能治愈猖獗病。
【译文】再往北一百里,是座罴差山,没有花草树木,却有很多小个头的野马。
【译文】北方第二列山系之首坐山,坐落在黄河的东岸,山的首端枕着汾水,这座山叫管涔山。山上没有树木却到处是富强的花草,山下盛产玉石。汾水从这座山发源,然后向西流入黄河。