首页 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第52章 首发
【译文】再往北三百八十里,是座湖灌山,山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产碧玉,并有很多个头小的野马。湖注水从这座山发源,然后向东流入大海,水中有很多鳝鱼。山里发展着一种树木,叶子像柳树叶而有红色的纹理。
又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自訆(ji4o)。有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰鶌(q))鶋(j&),其鸣自詨(ji4o),食之不饥,能够已寓1。
【译文】再往北四百里,是座尔是山,没有花草树木,也没有水。
又北三百五十里,曰鉤吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状(如)羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍(p2o)鸮(xi1o)1,是食人。
【注释】1寓:前人以为寓即“误”字,大抵以音近为义,指昏忘之病,就是现在所谓的老年健忘症,或老年聪慧症。也有另一种定见以为寓当是“■”字的假借,指疣病,就是中医学上所谓的千日疮,是因病毒传染而在皮肤上生出小疙瘩。
又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,此中多美玉。
【注释】1狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,并且在吃不完时,还要把人身的各个部位咬碎。
【译文】再往北三百八十里,是座狂山,没有花草树木。这座狂山,夏季和夏天都有雪。狂水从这座山发源,然后向西流入浮水,水中有很多良好玉石。
【注释】1仞:当代的八尺为一仞。
【译文】再往北三百里,是座北嚻山,没有石头,山南阳面多出产碧玉,山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,形状像普通的老虎,却长着红色身子狗脑袋,马的尾巴猪脖子上的硬毛,称呼是独■。山中另有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,却长着人的面孔,称呼是■■,在夜里飞翔而在白日隐伏,吃了它的肉就能令人不中暑。涔水从这座山发源,然后向东流入邛泽。
又北三百里,曰敦题之山,无草木,多金玉。是錞(ch*n)于北海1。
又北二百里,曰狐岐之山,无草木,多青碧。胜水出焉,而东北流注于汾水,此中多苍玉。
又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。
北次三(经)[山]之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如麢(10ng)羊而四角,马尾而有距1,其名曰■(hu9),善还(xu2n)2,其名自訆(ji4o)。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰■(b5n),是善惊,其鸣自詨(ji4o)3。
【注释】1錞:凭借。这里是坐落、高踞的意义。
又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈(z!)草。条菅(ji1n)之水出焉,而西南流注于长泽。此中多器酸1,三岁一成,食之已疠。
【译文】再往东北二百里,是座马成山,山上多出产有纹理的美石,山北阴面有丰富的金属矿物和玉石。山里有一种野兽,形状像浅显的白狗却长着黑脑袋,一瞥见人就腾空飞起,称呼是天马,它的叫声就是本身称呼的读音。山里另有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,却长着红色的脑袋和青色的身子、黄色的足爪,称呼是鶌鶋,它的叫声便是本身称呼的读音,吃了它的肉令人不感受饥饿,还能够医治老年健忘症。