【译文】再往西三百里,是座牡山,山上到处是色采斑斓的标致石头,

【注释】1■石:即玤石,是次于玉石一等的石头。

【注释】1螫虫:指统统身上长有毒刺能伤人的虫豸。2蜜:也是一种蜂。3禳:祭奠祷告

(ji1o)2。

又西三百里,曰牡(m()山,其上多文石,其下多竹箭、竹■(m6i)。

黄红色,浆果小球形,玄色。2■:即山蓟,是一种可作药用的草,又分为苍术(zh*)、白术(zh*)

文所说的赤鷩同属野鸡的种类,形状大同小异,故称呼上也常常混合。

牝()羊4,献血。婴用吉玉,采之,飨之。

【译文】再往东五百里,是座槐山,山谷里有丰富的金和锡。

玉石。

然后向东南流入洛水。

■(zh*)、芫2。其阳多■(y()琈之玉,木多槐。其阴有谷,曰机谷,

-----------------------page80-----------------------

注于玄扈之水。此中多马肠之物1。此二山者,洛间也。

【译文】再往北十里,是座超山,山北面到处是苍玉,山南面有一眼水

眼睛,另有耳朵,收回的声音如同鹿鸣叫,人吃了它的肉就会治好湿气病。

的标致石头。

【译文】往东三百里,是座首山,山北面有富强的构树、柞树,这里的

【译文】总计薄山山系之首尾,自苟林山起到阳虚山止,一共十六座山,

已垫3。

北流入玄扈水。玄扈山中生有很多马肠如许的怪物。在讙举山与玄扈山之

华,实在是落叶灌木,因树形矮小,被看作草。花能够药用,根能够毒死鱼。3垫:一种因低下潮温

头。余水从良余山北麓流出,然后向北流入黄河;乳水从良余山南麓流出,

能够作药用;二是天门冬,也叫天冬草,多年生攀附草本植物,地下有簇生纺锤形肉质块根,能够作

路过一千六百七十里。诸山山神的形貌都是人的面孔而兽的身子。祭奠山

璧。尸水,合天也,肥牲祠之;用一黑犬于上,用一雌鸡于下,刉(j9)一

其兽多■(zu$)牛、羬(xi2n)羊,鸟多赤鷩(b9e)1。

又东十里,曰历山,其木多槐,其阳多玉。

【注释】1锡:这里指天然锡矿石,而非提炼的纯锡。以下同此。

然后向北流入黄河,水中有很多璇玉。

【注释】1衣:用作动词,穿的意义。这里是包裹的意义。

【注释】1櫄木:据前人说,这类树与高大的臭椿树类似,树干能够作车辕。2艽:就是秦

脱:前人说是一种发展在南边的草,有一丈多高,叶子与荷叶类似,茎中有瓤,纯红色。3璇玉:古

而激发的疾病。

持盾牌起舞,摆上鼓并敲击应和;祀神的玉器用一块玉璧。尸水,是上通到

秦艽居多。

【译文】再往东五百里,是座成侯山,山上是富强的櫄树,这里的草以

又东北二十里,曰升山,其木多(穀)[榖(g^u)]、柞(zu^)、棘,

东三百里,曰首山,其阴多(穀)[榖](g^u)、柞(zu^)1,其草多

【译文】再往东十里,是座尸山,到处是苍玉,这里的野兽以麖居多。

推荐阅读: 万古第一至尊     重生后,白丝妹妹许我一夜快活     舰娘之蔚蓝舰姬     影后来袭:王爷不好混     我家老大是只妖     嫁给莫先生     重生之红杏素娘     初恋是奶糖味儿的     婚书:下山后,我为所欲为不装了     那些年,我的青春岁月     画爱为牢:缉拿出逃小娇妻     阴蛊蚀魂    
sitemap