“一个在困顿处境中的人,哪偶然候去理睬别人能够会遵循的那些面子礼节呢。如果金蜜斯都不反对,我们为甚么要去反对呢?”
“你这是如何了,丽萃;竟说出这么低沉的话来。”
“但是,在她刚担当到财产以后,他便把她作为了寻求的工具,如许做老是仿佛有所不当。”
在戏还没有结束她们俩还在一起的时候,伊丽莎白出乎预感以外埠遭到了她的娘舅和舅母的聘请,让她在本年夏天的时候陪他们做一次镇静的观光。
“他没有――他为甚么就应当那样呢?如果因为是我没有钱而不答应他去和我相爱,那么他又为甚么非应当向一个他既不喜好又是跟我一样穷的女孩子求爱呢?”
“但是,我敬爱的伊丽莎白,”她弥补说,“金蜜斯又是一个甚么样的女孩呢?想到我们的朋友是为了财帛如许做,那我会很难过的。”
唯有的痛苦是与她的父亲拜别,他必然会驰念她的,在她告别父亲的时候,他显出恋恋不舍的神情,叮嘱她要给他来信,乃至承诺了要给她写复书。
“我感觉,她是个很好的女孩子。我不晓得她有甚么不好的处所。”
她本身和威科汉姆之间的道别是那么的友爱和亲热;特别是他这一方面的表示更是如此。他现在的另有工具并不能使他健忘了伊丽长莎白是第一个激起了并值得他喜爱的女子,是第一个聆听他的委曲并怜悯于他,也是第一个为他所崇拜的女子;他与她道别,祝贺她统统欢愉快意,奉告她她将会在凯瑟琳・德・包尔身上看到些甚么,信赖他们俩对她的观点――乃至对统统人的观点――总会是完整分歧的,全在说着这些话儿的时候,表示出一种体贴和对她的沉沦,她感觉这统统会使她永久对他都有一种最竭诚的敬意的;在他们分离今后,她更是信赖,不管他结婚也罢单身也罢,他都必然永久是她心目中的驯良可亲、令人镇静的偶像。
“啊!如果你是为了这一点,我倒要说,我对住在德比郡的年青人的印象但是糟透了;并且他们的那些住在哈福德郡的好朋友们,也不见得比他们强多少。我讨厌他们统统的人。谢天谢地!明天我就要到一个处所去,我将要在那边见到一小我,他浑身没有一点儿叫人喜好的处所,他既没有风采也没有观点值得人称道。说到底,只要那些笨拙的男人才值得让人去结识。”
第二天和她一起上路的那两个火伴,也不能使她感觉威科汉姆的光彩有涓滴的减退。威廉・鲁卡斯爵士说不出甚么入耳的话儿,他的女儿玛丽亚,虽说是个脾气暖和的女人,可脑筋里空空如也,一样地拙于辞吐,他们的话儿,听在耳朵里和马车轮子的吱扭声相差无几。伊丽莎白喜好听一些怪诞的事儿,但是她对威廉爵士的那些玩意儿体味得太清楚了。他谈来谈去总不过乎觐见皇上以及荣膺爵士称呼之类的东西,翻不出甚么新花腔来;并且他所行的礼节举止,也像是他的故事一样,成了陈腐的老套了。