伊丽莎白感觉他们完整曲解了他的脾气,不过却没有去解释。
“在他身上的确有点儿近似于崇高严肃的东西,”他的舅妈说,“不过那仅仅是在他的风采上,并且也不能说是不得体。我现在附和女管家的观点了;固然有些人说他高傲,可我却一点儿也看不到它的影子。”
他们现在走到了一条挨着河边的风景娟秀的小径上,这儿的空中逐步地低了下去,再前面便是一片翠绿的树林了;有好一阵子伊丽莎白对这里的风景竟毫无知觉;固然她也随口承诺着她娘舅和舅母的一再号召,也仿佛把眼睛转向了他们指给她看的那些风景,但是她却仿佛甚么也没有看到。她的思惟全数集合了彭伯利室第中的达西先生现在正待着的阿谁处所。她巴望晓得此时现在他在想着甚么;他如何看她,在产生了这么多事情以后,他是否仍然爱着她。或许他能规矩待她,只是因为贰内心已经完整安静了;但是在他的声音里却有一种不像是安静的东西。她不晓得,他见了她是感到痛苦还是感到欢畅,不过能够必定的是,他见到她时并不那么平静。
达西先生这时请她到屋里坐坐――但是她说她不累,因而他们便一块儿站在草坪上等着。在这类时候,两边本来都能够有很多要说的话,沉默是最尴尬的。她想要找话说,但是仿佛感觉每一个话题都难以开口。最后她想到了她正在旅游,因而他们便大谈起了马特洛克和鸽谷。但是时候和她舅妈的挪动仿佛都慢得要死――还没待这一瞎聊结束,她的耐烦和心智都几近将近用尽了。比及嘉丁纳佳耦赶上来的时候,达西先生再三请大师进屋歇息一下;可都被回绝了,末端大师极有规矩地相互告了别。达西先生把密斯们扶进了车子,在马车走动了今后,伊丽莎白看到他才缓缓地向屋里走去。
“不过,他的那些殷勤客气或许有点儿靠不住吧,”她的娘舅答复说,“这些朱紫们常常是如此;以是我也并不筹算把他请我垂钓的话当真,因为他很能够再一天就窜改了主张,不准我走进到他的庄园了。”
他们就如许两个女人在前,两个男人在后走了一阵子,厥后他们步下河边来旁观一些珍奇的水生植物,到这时他们前后挨次就有了些窜改。本来嘉丁纳夫人被这一上午的跋涉已经累得体力不支,感觉伊丽莎白的膀臂已经支撑不住她了,还是甘愿挽着丈夫的手臂走。因而达西先生代替了她,挽住了她外甥女的胳膊,他们两人走到了一起。在稍稍的沉默以后,还是蜜斯先开了尊口。她但愿他晓得,她是确切觉得他不在庄园里她才来到这儿的,接着便很天然地说到他的到来真是非常出乎她的预感――“因为你的管家,”她弥补说,“奉告我们,你明天赋返来的;在我们分开巴克威尔时,我们就探听到你不会一下子回到乡间来。”达西先生承认这统统都是究竟;又说他因为找帐房有事,便比那些同来的人早到了几个小时。“他们明天一早便能到达这儿,”他持续道,“在这些人中间有几个是你熟谙的――彬格莱先生和他的姐妹们。”
“他竟会那样地对待我们,真是千万也想不到。这不但是规矩了,的确能够说是对我们的关照;实在他给我们如许的关照并没有需求。他和伊丽莎白只是平常的熟谙罢了。”