或人的声音:“那么,现在叫谁得这袋金子呢?”
“英戈尔斯贝・萨金特。”
诸位意味都在我们面前!最后给“赫德莱堡的纯粹和我们的十八位不朽的美德代表”三呼万岁,并加上序幕。
主席打断了他的话:
另有一名真的意味已经呈现!
主席:“次序!现在我宣读这位外村夫的别的一个文件。这上面说,‘如果没有人出面申请(一阵宏亮的同声讽刺),我但愿你翻开荷包,把内里的钱点交贵镇的各位首要百姓,请他们保管(一阵“啊!啊!啊!”的呼声),由他们考虑,适本地应用,以求传播和保存贵村因它的不成废弛的诚笃而获得的那种高贵的名誉(又是一阵呼声)――这类名誉,因为他们的大名和他们的尽力又将增加一层新的、长远的光彩。’(狂热的一阵调侃的喝采声。)仿佛只要这些话了。不――另有一段再启:
“名字!名字!”
或人的声音:“还剩下十七位意味!请下台,先生们,接管重托吧!”
然后向主席大吼的声音又从会场各处收回来了:
提案在全场喝彩声中通过了,因而大师又唱那《天皇曲》的调子,开端加上一句,
主席数了一下。
吟诵的声音停止了。
哈里代的声音又大喊起来:
“持续停止!持续停止!念吧!再念一些!把你接到的十足念出来!”
或人的声音:“啊,亏他还是个浸礼教徒哩!”
“但是我筹算……”
“是呀――持续停止!我们要博得永垂不朽的大名了!”
百把人的声音:“威尔逊!威尔逊!威尔逊!发言哪!快发言哪!”
主席把口袋扯开,抓起一把发亮的、大块的黄色货币,拿在手里摇了一下,然后细心察看――
“下一个!下一个!下一个!”连珠炮普通的呼声从全场各处传过来。
“请坐下吧,理查兹先生。我们必须检查其他的信――单只为了对那些已经被揭穿的人表示公道,也需求来这一招才行。等这个手续办完了以后――我向你包管――必然顿时让你发言。”
制鞍匠:“主席先生,我们总算在这批畴前的上流人物当中还剩下了一名真正明净的人;他是需求钱的,并且也应当得。我发起主席派杰克・哈里代到讲台上去,拍卖那一口袋二十元一块的镀金货币,把所得的钱给应得的人――这小我是赫德莱堡所乐于表扬的――爱德华・理查兹。”