“没有――用心留下来毁我们。玛丽,他已经给别人泄漏过了。我晓得――我晓得得很清楚。做完礼拜以后,我在很多人脸上看出来了。嘿,我们给他点头打号召,他都不睬――他当然晓得本身耍了甚么把戏!”
“不对――不对――理查兹先生,你……”
“啊,这类日子真难受呀、真难受呀,爱德华。这一刀刀刺在知己上,恰好又是出自他们的刻薄,真是刺得深――并且报应来得这么快!”
六天畴昔了,又传来了更多的动静,这对老伉俪快死了。理查兹到了临终的时候,神态俄然复苏起来,因而他叫人把柏杰士找来。柏杰士说:
“支票是哈克尼斯开的。这内里究竟有甚么奇妙,玛丽?”
“不!”理查兹说,“我要有人做见证,我要你们大师都听我的供词,好让我像一小我样地死去,而不是一只狗。我本身是明净的――虚假的明净――和其他的人一样;我也和其他的人一样,遭到引诱的时候就摔交了。我签订了一份谎话,申请过阿谁倒霉的荷包,柏杰士先生记得我曾经帮过他一次忙,因而为了报恩(也是因为胡涂),他就坦白了我的申请书,挽救了我。你们都晓得多年之前大师归咎于柏杰士的那桩事情。我的证明,并且也只需我的证明,便能够洗刷他的罪恶,但是我是个怯懦鬼,就让他遭了不白之冤――”
经州议会通过――因为祈乞降请愿的成果――赫德莱堡获得了批准,改名为……(不管它叫甚么吧――我决计保守奥妙),并且还从多少年代以来刻在这个小镇的官印上给它增光的那句格言中删去了一个字。
“得救了,又是一次,并且前提这么好!”他把这封信也丢到火里,“我……我宁肯死了还好些!玛丽,我恨不得摆脱这统统。”
理查兹说的是实话,那些支票今后再也不见了。
想必是有一个护士说了梦话吧,因为在两天以内,那些不准张扬的梦话已经在镇上传得满城风雨了,并且这些梦话都是令人惶恐的。这些话仿佛是说了然理查兹本身曾经申请那一袋钱,柏杰士坦白了究竟,然后又歹意地把它泄漏出来了。
“啊,如何回事?――如何回事?”
“是呀。和支票放在一起。”
“绝没有!――我发誓――”
“谁也没向我泄漏甚么话――”
“啊,这真糟糕――我晓得你筹算说甚么话――他没有交还你写的那份假对证词。”
理查兹深深地叹了一口气,说道:
一两天以后,传闻理查兹太太在昏倒中说的话也垂垂与她丈夫的梦话近似起来,因而思疑更加畅旺,终究成为确信,全镇对这位独一未曾丢过脸的首要百姓的廉洁所感到的高傲心机也就开端暗淡起来,像残烛般地一闪一闪,趋于燃烧了。
“我们感觉最好是把支票……”
柏杰士是以大受非难,他果断否定这回事。他说这个害病的老头儿神经庞杂了,如许正视他随便说的话是不公允的。但是思疑还是持续着,大师都群情纷繁。
理查兹扯开信封,取出一页短信来念,这是柏杰士写来的。
“我本着知己谅解他。”
他把它抛入火里了。
这页短信是“史蒂文森”的笔迹,但是没有署名。那上面说:
“你说这岂不是功德吗,爱德华?这是如何回事?”