首页 > 百万英镑 > 第3章 我给参议员当秘书的经历

我的书架

“唉,先生,这封信如果有甚么不铛铛的处所,我实在是非常抱愧――但是――但是我感觉这倒是避开了航运税的题目没有谈呀。”

大师敬爱的国父乔治・华盛顿早已去世。他那悠长的、光辉光辉的平生已永久结束,令人不堪痛悼。他在我们这带处所是大受敬佩的,可惜他死得太早,使统统的人都感到哀思。他是一七九九年十仲春十四日归天的。他温馨地分开了他平生的名誉和巨大成绩的场合,他是最受人记念的豪杰,也是全天下被死神接去的最敬爱的人物。在如许的时候,你们却提返航运税的题目!――他遭的是甚么运呀!

“这封信真是糟糕透顶,的确是要命!神经病!”

十一月二十七日,于华盛顿

“是呀,你的确照办了。我把你的复书心给你听听,让你去忸捏忸捏吧。

马克・吐温代笔

“这封聪明的信把我的选民当中的宗教界人士对我的好感完整就义了。但是我仿佛还怕我的政治生命毁得不敷完整似的,不知有一种甚么不利的动机又使我把旧金山市参议会里那些严肃的长老们递来的申请书交给你,让你尝尝你的笔墨――这个申请书是要求国会制定法律,规定把旧金山市海滨地区的航运税划给他们阿谁市来收。我奉告你说,这个题目提到国会里去会商是有伤害性的。我叫你给那些市参议员写封含混其词的复书――一封不着边沿的信――这封信里要死力制止对航运税的题目当真考虑和会商。你现在如果另有一点知觉的话――如果还晓得耻辱――那么我把你遵循我的叮咛写的这封复书心给你听听,是应当能够使你惭愧的。

“你就是如许答复那封信的。那些人说我如果再到那带处所去,他们就要把我吊死;我也很信赖他们必然会这么干。”

去提一桶水下来;

吉尔也跟着他滚下来。’

‘玛丽有一只小羔羊,它有一身乌黑的毛――

马克・吐温代笔

我感觉放心一些了:“啊,如果您的意义不过是如许的话,先生,那我已经服从照办了。”

十一月二十四日,于华盛顿

我以为他这句话是一种模糊约约的表示,叫我不必再给他帮手,以是我就辞职了。今后我决计不再给参议员当私家秘书。这类人实在太难服侍了。他们甚么也不懂。你费经心机,他们也不知好歹。

不管玛丽到甚么处所去,它老是和她一道。’

十一月三十一日,于华盛顿

“含混――滚出去吧!我的确垮台了。那些亨保德的蛮横人为了我叫他们大伤脑筋去看这么一封不近情面的复书,毫不会饶了我。我失掉了美以美会对我的尊敬,获咎了市参议会那些人――”

柏金士、华格纳及其他诸位先生:

约翰・哈里法克斯牧师及其他诸位先生:

参议员杰姆士・××敬启

推荐阅读: 外星大文豪     我用天眼踏苍穹     九龙天棺     首富从黑科技开始     三国争锋     万道独尊     女皇十二钗     魔帝嗜宠:奈何妖妃有点萌     我可能离了个假婚     一夜成婚     超级巨兽分身     顶级鲜妻    
sitemap