麦克白我传闻我那两个凶暴的王侄已经别离到了英格兰和爱尔兰,他们不承认他们的残暴的弑父重罪,却到处向人传播古怪荒诞的谎言;但是我们明天再谈吧,有很多首要的国事要等待我们两人共同措置呢。请上马吧;等你早晨返来的时候再见。弗里恩斯也跟着你去吗?
麦克白今天下午你要骑马去吗?
麦克德夫已经抬到戈姆基尔,他的先人的陵墓上。
麦克白不要误了我们的宴会。
洛斯环境现在变得如何样啦?
班柯陛下,我必然不践约。
刺客甲即便我们的生命——
洛斯您也要到斯贡去吗?
麦克德夫上。
洛斯好,我要到那边去看看。
老翁我已经活了七十个年初,惊心动魄的日子也颠末得很多,希罕古怪的事情也看到过很多,但是像如答应骇的夜晚,却还是第一次遇见。
麦克白你现在到门口去,等我叫你再出去。(侍从下)我们不是在明天谈过话吗?
第一场福累斯宫中一室
洛斯唉!他们干了这件事能够但愿获得甚么好处呢?
麦克德夫他已承遭到推举,现在到斯贡即位去了。
麦克白你们两人都晓得班柯是你们的仇敌。
第四场殷佛纳斯城堡外
麦克德夫啊,您没有瞥见吗?
洛斯另有一件非常奇特但是非常确切的事情,邓肯有几匹躯干俊美、举步如飞的骏马,的确是不成多得的良种,俄然野性大发,撞破了马棚,冲了出来,倔强得不受羁勒,仿佛要向人类应战似的。
老翁这类征象美满是变态的,正像那件惊人的血案一样。在上礼拜二那天,有一头雄踞在高岩上的猛鹰,被一只吃田鼠的鸱鸮飞来啄死了。
刺客甲回陛下的话,恰是。
麦克白不然我很想请你插手我们明天的集会,进献我们一些杰出的定见,你的老谋胜算,我是一贯佩服的;但是我们明天再谈吧。你要骑到很远的处所吗?
班柯你现在已经如愿以偿了:国王、考特、葛莱女人,统统合适女巫们的预言;你获得这类繁华的手腕恐怕不大合法;但是传闻你的王位不能传及子孙,我本身却要成为很多君王的鼻祖。如果她们的话里也有真谛,就像对于你所显现的那样,那么,既然她们所说的话已经在你麦克白身上应验,莫非不也会成为对我的启迪,使我对将来产生但愿吗?但是杜口!不要多说了。
麦克白愿你快马飞奔,一起安然。再见。(班柯下)大师请便,大家去干大家的事,到早晨七点钟再聚会吧。为要更能明白到佳宾合座的欢愉起见,我在晚餐之前,预备一小我单独静息静息;愿上帝和你们同在!(除麦克白及侍从一人外均下)喂,问你一句话。那两小我是不是在内里等待着我的旨意?
侍从率二刺客重上。
班柯上。
侍从是,陛下,他们就在宫门内里。
班柯谨遵陛下号令;我的虔诚永久接管陛下的使唤。
刺客乙陛下,我久受人间无情的打击和虐待,为了向这天下宣泄我的痛恨起见,我甚么事都情愿干。
麦克白嗯,按说,你们也算是人,正像家狗、野狗、猎狗、叭儿狗、狮子狗、杂种狗、癞皮狗,统称为狗一样;它们有的跑得快,有的跑得慢,有的奸刁,有的能够看门,有的能够打猎,各自遵循造物赋予它们的本能而别离代价的高低,在笼统的总称底下获得特别的名号;人类也是一样。如果你们在人类的行列当中,并不属于最卑鄙的一级,那么说吧,我便能够把一件事情信任你们,你们照我的话干了今后,不但能够撤除你们的仇敌,并且还能够永久受我的眷宠;他一天活活着上,我的芥蒂一天不能病愈。