Parl?r encor pour lui dans coeur de ces traitres.()①
我已经说过,我以为我偶然候很不像本身,大师会把我当作是脾气截然分歧的另一小我。我上面给大师举个例子。赛塞尔的本堂神甫雷德莱先生是圣-皮埃尔的议事司铎,以是熟谙勒梅特尔先生,也是他最该躲着的人中的一个。可我的定见恰好相反,主张去见见他,找个借口要求借宿,仿佛我们到这儿来是经教士会同意的。勒梅特尔先生对这个设法挺赞美,能够使他的抨击又刺激又风趣。是以,我们便堂而皇之地去雷德莱先生家了,他热忱地欢迎了我们。勒梅特尔对他说,是应主教之邀,去贝莱主持重生节音乐会的,说是过几天还要路过此地。而我为了帮着扯谎,也编了很多非常天然的谎话,乃至雷德莱先生感觉我是个标致的小伙子,对我很友爱,各式和顺亲热。我们吃住都安排得很好。雷德莱先生不知用甚么好菜来接待我们是好;分离的时候,我们成了天下上最好的朋友,承诺返来路过此地多住些日子。等只剩我俩时,我们便憋不住纵声大笑起来,并且我承认,一想起来,我仍要忍俊不由,因为谁也想不出比这更来劲、更风趣的打趣了。如果勒梅特尔先生没有不断地喝酒和胡言乱语的话,如果他没有犯了厥后常犯的仿佛癫痫的弊端的话,我们本会笑个一起的。他如许让我挺难堪,我吓坏了,以是很快便考虑如何设法脱身。
三十多年后,当我颁发《山中来信》时,我不晓得弗雷隆先生是如何发明这份证明质料的,并且还在他的文学刊物中援引了它。必须承认,这一发明很无益,恰逢当时,连我都感觉挺成心机。
晚餐时,大师谈了音乐;他谈得很好。他晓得统统的大吹奏家、统统的名曲、统统的男演员、统统的女演员、统统的标致女人、统统的大贵族。大师谈到的统统他仿佛都清楚。但是,刚谈起一个话题,他便插科讥笑,引得大师哈哈大笑,健忘刚才说甚么了。那天是个礼拜六,第二天教堂里有音乐会。勒梅特尔先生建议他插手演唱,他答复说:“非常欢畅。”问他唱哪个声部,他答复说:“男高音。”随即便把话岔开了。在去教堂之前,有人把他的那一部分给他,让他筹办一下,他连看都没看一眼。他这么牛气令勒梅特尔先生非常吃惊。后者对着我的耳朵说:“您看吧,他不识谱。”我答复说:“我也非常担忧。”我焦炙不安地跟在他俩身后。音乐会开端时,我的心狂跳不已,因为我很体贴他。