很多有关这题目的批评和作品,谢尔盖.伊万诺维奇就细节上说并不附和.他看出来斯拉夫题目变成那种一个接着一个地构成社会人士说话质料的时髦的消遣品之一;他也看出很多人参与这类事是怀着自擅自利和自吹自擂为目标的.他以为报刊颁发了很多不需求的和夸大其词的东西,只不过想要惹人重视本身和压抑对方.他看出在社会上这类遍及的高潮中跳到前面和叫唤得比任何人都清脆的是那些得志的.受了委曲的人,仿佛没有步队的总司令,不管部的部长,没有刊物的记者和没有翅膀的党魁.他看出来有很多是无知而好笑的;但是他也看出来,并且承认那种结合了社会上统统阶层的.令人没法分歧情的.那种不容置疑和不竭增加着的热忱.搏斗我们同一教派的人和斯拉夫弟兄的事件引发了人们对受难者的怜悯和对压迫者的仇恨.为了一个巨大的目标而斗争的塞尔维亚人和斯拉夫人的豪杰主义,在全民族中唤起了一种不是用言语而是要用行动来援助他们的兄弟的但愿.
在察里津车站,火车遭到一队唱着动听的动听《斯拉夫西亚》的青年合唱队的驱逐.志愿兵们又施礼,探出头来,但是谢尔盖.伊万诺维奇不再重视他们;他和志愿兵们打过那么多次交道,对于他们这一范例已经习觉得常了,引不起他的兴趣了.可卡塔瓦索夫,因为忙着处置科学事情一向没
”到那边去!”她自言自语,望着投到充满砂土和煤灰的枕木上的车辆的暗影.”到那边去,投到正中间,我要奖惩他,摆脱全数的人和我本身!”
有一个欢迎过志愿兵的太太,走出候车室对谢尔盖.伊万诺维奇说:
能够是因为奥布隆斯基的指导,他朝公爵夫人和谢尔盖.伊万诺维奇站的处所转头一望,冷静地举了举帽子.他变得衰老的.充满痛苦的面孔像化石了一样.
弗龙斯基皱着眉头,正视着火线,仿佛并没有听斯捷潘.阿尔卡季奇在谈甚么.
”他就在那边!”公爵夫人指着弗龙斯基说,他穿戴长外套,戴着宽边黑帽,挽着他母亲的胳膊走畴昔.奥布隆斯基在他中间走着,正镇静地群情甚么.
仅仅在《北方甲虫》上,在一篇论倒嗓的歌手德拉班吉的风趣小品文里,□□了几句对科兹内舍夫的著作非常不敬的批评,指出这部作品早就遭到人们的指责,遭到同一的嘲笑.