她以一种带惊奇的浅笑,问道:“您为甚么这么说?”
摩丝坦蜜斯坐在窗前,周身半透明的红色长裙,腰间和脖领上各缀着红色花结。她坐在一张藤椅上,满身罩在温和的灯光里,一条乌黑的手臂搭在椅背上,她的脸庞带着甜美持重的神采,疏松的秀发被灯光映成金黄色。她的行动、神采都申明她现在的内心里蓄满了愁闷。她听到脚步声,站起来一看是我,脸上的一道红晕现出忧色。
福尔摩斯道:“总还算有一个美满的结局,不过我没想到‘曙光’号竟那么快。”
在箱子前面有一个又粗又重的铁环,铁环上面铸着一尊佛像。我把火钳插在铁环中,用力向上撬起,跟着“咔”的一声,箱子的搭扣回声而开,我用颤抖的手指将箱盖抬起,表情冲动地看着箱内,顿时我们俩都惊呆了:箱子竟然是空的。
她看着箱子说:“它真是标致。这是在印度做的吧?”
我说:“统统都畴昔了,没有甚么。不讲这些令人沉闷的事儿了,我们换换氛围,欢畅一下吧。这是我专为您带过来的宝贝,我想您必然乐意亲手翻开它。”
“斯莫尔,箱钥匙呢?如果能翻开箱子的话,我们必须先盘点一下,要不然,您也得砸开箱子。”
她说:“华生大夫,快坐下来跟我讲讲详细颠末吧。”
她试着掂了一下箱子,说:“可够沉的。光这箱子就很值钱吧。但是钥匙呢?”
在我把她揽到身边时,她悄悄地说道:“那么我也要说:‘感激你,上帝’。”
琼斯接着说:“船要到沃刻斯霍尔桥了,大夫,您带着宝贝从这儿下去吧。您可要晓得,我对此次行动担着多大的任务,这是完整分歧规定的。可我既然说到了,就不会收回。不过,这东西太贵重了,我想让一个警长和您同去,是有需求的。您坐车去吗?”
对此摩丝坦蜜斯倒出人料想的安静她说道:“财宝今后失落了。”
我说:“不,美满是歇洛克・福尔摩斯的功绩。他那绝顶聪明的脑袋也为这案子费尽了心血,最后还险遭失利。如果单靠我,费经心机也是找不出甚么线索来的。”
“先生,听您这话仿佛您当时就在现场一样。我本觉得那屋里没人,我对这屋里人的糊口风俗已了如指掌。按通例,那是小舒尔托先生应当在楼下用晚餐的时候。到了这类境地我不会扯谎话,我以为说实话就是最好的辩白。当时在屋里的如果那位长幼校,我会毫不顾恤地掐死他。杀他就如同吸这类雪茄一样,没甚么大不了的。但是现在竟为了这小舒尔托,我要被关进监狱,我还从未与他产生过任何纠葛呢。我和他又没仇没恨,杀他干甚么?”
“没错,先生。我进屋时,那人已经死了。当我爬进窗户一瞥见他那歪着头奸笑的模样,也吓了一大跳。我这辈子还从未这么被惊吓过。要不是彤克跑得快,我当时大怒之下真会把他给宰了。这也就是厥后他奉告我他如安在慌乱中把那根木棒和一袋毒刺遗落的启事。我估计恰是这件东西给你们留下了追踪的线索。至于您如何把线索联络起来又抓到了我,我就不得而知了。这点上我不会怨你。我只怨我本身。”他苦笑着,又道:“但是,这事的前前后后是多么古怪古怪呀。我这个最有权享用这五十万英镑的人,前半辈子是在安达曼群岛构筑防浪堤中度过,而后半辈子看来要在达特罗挖排水沟中度过了。自我碰上那位阿奇麦特贩子并与阿格拉财宝产生干系后,我就交上了厄运。可话又说返来,沾上这宝贝的,没有谁不不利的。阿奇麦特贩子因宝贝而丧命,舒尔托少校因宝贝给他带来了惊骇和罪过,而我也因宝贝将毕生服苦役。”