“现在,把事情的本相奉告她,她不会信赖我。还记得那句陈腐的波斯谚语吧:‘试图撤销女民气中的胡想,无异于在老虎爪下夺其仔。’哈费兹和贺拉斯各有各的事理,也各有各的道理。”
温迪班克先生蓦地一惊,手套掉到了地上,但他还是强装平静地说:“听您这么说,我真是太欢畅了。”
我话刚说完,福尔摩斯还没有开口,就从楼道里传来了一阵沉重的脚步声,紧接着有人拍门。
“叫也没有效――真的没用。”福尔摩斯语气暖和地说,“这是赖不掉的,温迪班克先生。您刚才竟然说我不成能处理这么简朴的题目,那句恭维话说得也太贫乏规矩。这事再较着不过了,确切简朴!坐吧,我们得好好聊聊这事儿。”
听到这里,温迪班克先生从椅子上猛的弹了起来,一把抓起他那顶帽子,说:“我可没时候听您这类无稽之谈,福尔摩斯先生。您如果能抓住那家伙就抓,到时候告诉我一声就行了。”
“题目处理了吗?”我一边往里走一边问。
“我对你的推理还是不很清楚。”我说。
“底子就不是开打趣。但是,阿谁不幸的女人一向被蒙在鼓里,她被爱情冲昏了头,一向都以为她的继父在法国。她因为那位先生的温文尔雅而沉迷,并且因为母亲的奖饰而欢畅。厥后安吉尔先生登门拜访,因为如许的话事情便能够保持下去。见过几次面今后,他们订婚了,这下,女人就不会再变心了。但是,骗局总得有个结局,老是说去法国也不是回事,是以,就把这件事来个戏剧性的结局,使阿谁女人永久也忘不了他,也禁止了她会爱上别人。因而,就演出了一幕把手按在圣经上发誓永久忠厚于他,并在停止婚礼的阿谁凌晨给她某种表示的场景。温迪班克先生但愿萨瑟兰蜜斯对赫斯莫・安吉尔忠贞不二,并且对他的存亡难以预感。总之,能够让她在此后的十年里不能和别的男人结婚。赫尔莫陪着她去了教堂,他没法再往前走了,就从四轮马车的这扇门钻出来,又从那扇门钻出来。事情的全部颠末就是如许,温迪班克先生。”
“阿谁拜托人的继父温迪班克先生来了。”福尔摩斯说,“他给我复书,说六点之前来。请进吧!”走出去一其中等身材,身材结实,皮肤发黄的三十多岁的男人,他髯毛刮得很洁净,一副恭维阿谀的神态,看了我们俩一眼,摘下他那顶圆帽子,放在边架上。他向我们略微鞠了个躬,就侧身坐在了椅子上。
“那萨瑟兰蜜斯如何办?”
当福尔摩斯说出这些真相的时候,温迪班克惨白的脸略微好了一点。
我走的时候,他还在那儿抽着他的旧烟斗,信赖等我明天再来的时候,他必定已经找到了那位失落新郎到底是甚么人的线索。
“是的,先生。我能够有点晚了,但是我迫不得已呀。我很报歉萨瑟兰蜜斯为这点小事来给您添费事,我想这件事还是不要张扬出去。她来找您,我底子分歧意。你们能够也会发明,她脾气很大,爱冲动,如果断定了干甚么非干不成。当然,我不在乎你们,你们和官方差人又没甚么干系,但是把这家丑张扬到社会上也不太好。并且,这么做底子没有效,你们如何能找到阿谁赫斯莫・安吉尔呢?”
“奇特的是,”福尔摩斯说,“如何打字机也跟用手誊写一样那么能反应人的本性呢?除非两台打字机是全新的,不然不会有两台打字机打出来的字一模一样的。打字机上有些字磨损得比较短长,有些只磨损一边。喏,温迪班克先生,您在您打的这张短笺中能够看到“字母‘e’老是有点恍惚不清;而字母‘r’是尾巴老是缺了点儿。除了这两点,另有十四个字有近似特性,只是这两个比较较着罢了。”