福尔摩斯说:“你如何晓得它会使案情更庞大呢?这么看着它有甚么用,刚才你在死者衣袋里查出了甚么?”
我的火伴说:“如果我出面帮忙你们,就会夺走你们两位的功绩。你们现在停止得很顺利,如果让别人来插一杠,岂不成惜?”他的话中带着激烈的讽刺意味。他接着又说:“如果你们把窥伺的环境随时奉告我,我愿极力互助。现在我想和发明这具尸身的差人谈一谈。能奉告我他的名字和住址吗?”
“看看这个!”他高傲地说。
他边说边用手摸按尸身,还解开死者衣服停止查抄;我发明,他的双眼又透暴露我曾瞥见过的那种茫然的神情。他查抄得敏捷,细心当真。最后,他又闻了闻死者的嘴唇,又检察了一下死者漆皮靴子的靴底。
一身瘦得像干猴一样的雷弥瑞德站在门旁,向我的火伴和我打了个号召。
瑞契(RACHE)
这些我是厥后才重视到的,因为我当时的重视力全数放在了僵卧在地板上的那具可骇的尸身上。只见它抬头朝天躺在地板上,落空光芒的眼睛茫然地盯着褪了色的天花板。死者约莫有四十三四岁,中等身材,宽肩膀,一头卷曲的黑头发,还留着短短的胡子。上身穿戴厚厚的黑呢号衣上衣和背心,下身穿淡色的裤子,领口和袖口一尘不染。一顶刷得干清干净的弁冕放在死者身边。他紧握双拳,双臂伸开,两腿交叉在一起,看来死前曾有过一番痛苦的挣扎。他那生硬的脸上带着惊骇的神情,那是一种我向来没见过的仇恨的神情。死者那凶暴可骇的面庞,加上陷落的额头、扁平的鼻子和凸起的下巴,再加上他那不天然的扭曲姿式,看上去狰狞可怖,令人不寒而栗。我也见过各种百般的死人,但还向来没有看到过比这个伦敦市郊临街通衢旁这所暗中、阴沉、令人不寒而栗的空屋子里发明的死者更加可怖的了。
“那么,这些血就是别的一小我的了――如果这真是一起凶杀案的话,那小我很能够就是凶手。这倒使我想起了1834年乌德勒支范?扬森死时的环境。格雷格森,你还记得阿谁案子吗?”
“收信的地点呢?”
“那你还是把它找出来读一读。这个天下上没有甚么新奇的东西,都是之前有人做过的。”
福尔摩斯走到尸身前,跪下来细心查抄着。
格雷格森问:“没有甚么线索吗?”
福尔摩斯说完同我回身拜别,留下那两位各怀苦衷的侦察不知所措地站在那边。
他一边说着,一边把戒指给大师看。这只戒指的确是新娘戴的。
“如果这小我是被行刺的,那么他是如何死的呢?”雷弥瑞德问。
“我已经把要说的都说了。”格雷格森有些不耐烦地说。
他叫道:“这是一只女人用的结婚指环。看来这里有女人来过。”
“被毒死的。”歇洛克・福尔摩斯简练地答了一句便大步向外走去,但在门口又站住脚弥补道:“另有一件事,雷弥瑞德。‘拉契’是德语‘复仇’的意义,以是不要华侈时候去寻觅甚么‘瑞切尔’蜜斯。”