“我把他带到这里来了,”他向后指指,悄悄地说,“他现在题目不大了。”
“看到这小我的奇特行动,我有一种恶感和近乎惊骇的感受,乃至有些不耐烦。
“不丢脸出您的遭受非常不幸,哈瑟利先生。”他说,“请您在这里随便躺躺,不必拘束。尽您所能将颠末奉告我们,累了就略微歇息,喝口酒提提神。”
“‘您绝对能够信赖,’我说,‘如果我向您包管严守奥妙,那我就绝对能做到。’
“‘我过一会儿坐一辆马车来接您。’
我拿起名片看了一下,见上面印着:维克托?哈瑟利先生,水利工程师,维多利亚街16号甲(四楼)。“对不起,让您久等了,”我边说边坐在我的靠椅上,“看得出您方才坐了一夜的火车。”
现在我要讲的故事产生于一八八九年的夏天。我当时已重新开业行医,将福尔摩斯一小我‘留’在贝克街的寓所里。但我经常去看望他。我的停业日趋昌隆,刚巧我的住处离帕丁顿车站不远,有几位铁路工人来我这里看病,因为我治好了他们此中一名得病的人。这是一名久治不愈的病人,他就到处鼓吹我的医术如何高超,尽量将他能够对其施加影响的每一个病人都送到我这里来医治。
“那就太费事您了!”
“‘事情看上去仿佛轻松,可酬谢却相称丰富。’
在我和福尔摩斯密切来往的光阴里,供应给福尔摩斯处理的统统案件中,只要两件是由我先容给他的:一件是哈瑟利先生大拇指案,一件是沃顿上校发疯案。对有独到观点而又机灵的读者来讲,这两件案子中,后一件或许更值得切磋。但是,因为第一件的开首很独特,事情的细节又非常富有戏剧性,是以它或许更值得记叙。客观存在固然很难用我朋友的归纳法推理,但我信赖,这个已经多次在报纸上登载。但是就像其他近似的论述一样,只用本栏篇幅笼统地登出来,成果很难引发人们的重视。是以,让究竟渐渐地展现在你面前,并且让案件之谜跟着每一个新发明而逐步获得处理,如许才更加惹人入胜。当时的景象给我留下了很深的印象,固然两年的时候畴昔了,我仍影象犹新。
“天哪!”我喊道,“太可骇了,你流了很多血吧。”
“‘好的。’
“仿佛东西就是用屠夫的切肉刀砍的。”他说。
“‘我已经做出包管了。’
“决不是。”
“‘到哪儿去?’
“很抱愧这么早把您吵醒了,大夫,”他说,“我在夜里碰到了一件非常严峻的变乱,明天凌晨我乘火车来到这里,在帕丁顿车站探听甚么处所能够找到大夫时,一名美意人把我护送到您这里。我给了女仆人一张名片,她已把名片放在桌子上了。”
“‘是哈瑟利先生吗?’”他说,话语带着德国口音,‘哈瑟利先生,有人向我保举您,说您精通停业,又为人谨慎,能够保密。’”
“包扎得太好了!您本该当一名外科大夫才是!”
“好极了,您的白兰地和绷带,使我感觉本身快变成别的一小我了。本来我很衰弱,但是我另有很多事情要办。”
我走进诊室,瞥见有一名先生坐在桌旁。他的一只手用一块手帕裹着,手帕上沾满血迹。他的年纪最多不超越25岁,面色惨白,给我一种他正在用他全数的意志来节制因为某种狠恶的震惊而产生的痛苦的印象。