“我再次听到他的动静是他到蒙大拿后,在亚利桑那探矿,厥后我又传闻他去了新墨西哥。在此以后,报上报导说一个矿工地遭到印第安人的攻击,弗兰克的名字也呈现在了灭亡者的名单中。我晕了畴昔,厥后,我病倒在床上达数个月,父亲觉得我得了肺结核,还带我看过了旧金山约莫一半的大夫。一年多的时候,弗兰克音信皆无,是以,我以为他已分开了人间。厥后,圣西蒙勋爵到了旧金山,我们去了伦敦,我们定下了婚事,父亲很欢畅。但我总感受我的心一向属于弗兰克,天下上没有其他的男人能够代替他的位置。
“我晓得我对不起你。我应当奉告你一声再分开,但当时我的确有些慌乱。自从我在那边又碰到弗兰克今后,我就不晓得我都说了些甚么和做了些甚么。我真有些吃惊,当时我竟没有晕倒在圣坛前。”
“然后,我们筹议了下一步如何办。弗兰克想全数公开,但我非常忸捏面对这统统,更想今后销声匿迹,再见不到他们中任何一个的人――或许,我会给父亲留一封信,申明我仍然活着就行了。一想到那些先生、夫人们围坐在餐桌旁等我归去,我就心神不安。如许,为了不让他们找到我,弗兰克把我的衣服和别的的物什捆成一包,扔到了一个很少有人去的处所。本来,明天我们就筹算去巴黎了,如果不是这位热情的福尔摩斯先生明天早晨来找我们。固然我不晓得他是如何找到我们的住处的,并且他还耐烦地开导了我们,他奉告我们我错了,但弗兰克并没有错。接着,他说能够供应一个能够跟圣西蒙勋爵伶仃扳谈的机遇,是以,我们就赶来了。好了,罗伯特你现在已经晓得了统统。倘若我使你感到痛苦,我对此很抱愧,但但愿你不要觉得我太卑鄙。”
“这是一种鄙弃,先生,公开地鄙弃。”圣西蒙勋爵边说边用手指敲着桌子大喊着。
“但是,你得承认,成果并不非常抱负。”我说,“他的举止不敷风雅。”
“你是如何把他们找到的呢?”
福尔摩斯分开我的时候是五点,一个小时还没过,就有点心铺的伴计送了一个点心盒过来。与他一起来的一个年青人翻开了点心盒,一份丰厚的冷食晚餐摆在我们的餐桌上,我感到非常吃惊。两对山鹬,一只野鸡,一块肥鹅肝饼和几瓶陈大哥酒。摆放好了以后,这两位不速之客俄然消逝了。除了奉告我这些东西已经付了帐,他们又遵循叮咛送到这里来以外,他们没有再说甚么。